Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Hinweis: Ihre bisherige Sitzung ist abgelaufen. Sie arbeiten in einer neuen Sitzung weiter.
Metadaten

Adami, Michael
Ausführliche und neuerläuterte ungarische Sprachkunst, der Edlen deutschen Nation zum Besten: besonders aber zum Nutzen, und Dienst derjenigen, so Verwandschaft, Amts- oder anderer Umstände halben mit den National-Ungarn Umgang pflegen müßen — Wien, 1763 [VD18 14320843]

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.31434#0077
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
Von den


Irawtr levert, ich lasse einen Dnef schreiben, und Nicht:
svick^' barom ieveier. Woht aber:
rjAE Irsrom vele levelemet lch lasse durch ihm meinen Brief
", Al schreiben.
* Von den Gebrauch desselben wird wcitläuftiger gchan-
. delt in der 8/nraxi.

2lnmerkung.
aberM Er« jedes blanäarivum schliesset in sich zwey Verba
sm Vüi nämlich das Verbum lch lasse, und das andere,
r Mi Ms in lnbmrivo sicher. Als :
elmälrarok, oder cstnälrsrom ich lasse machen,
as:» Irswlr, iratom ich lasse schreiben.
Olvastatok, olvaliarom ich lasse lesen.
Nun folgen die Lxemxel wie die Verba blanclarivs zu
'°^^ren sind.
I. OoHuZstio,
Eck! Verbi Mncjanvi In- und vecermmsti.

en. 01 vallatok, olvastatom ich lasse lesen,
Olvallatl?, olvastatod du lassest lesen,
Olvastat; olvastatja er lasset lesen.
L
)!', A Olvastatunk, olvastatjuk wir lassen lesen.
nsO Olvastattok, olvastatjátok ihr lasset lesen.
Olvastatnak; olvastatják sie lassen lesen.
ergG
SÍIM Olvastattam, olvastattam ich hab es lesen lassen.
IlM Olvastattál; olvastattad du hast —
:onM Vlvastatot; olvsstatca ex hat —
E

 
Annotationen