Von Fügung der NoMEm.
,27
lM.
mk»
I^em
M
>k stz°, k»wm art sr. Lmberr, ich sehe jenen Menschen.
8rel erem LT! a' beän^r, ich liebe dieses Mädel-
Ja auch mit vorgesetzten ärricul. Als:
ua g< Isveler. bárom ar. Lmberr,
Olvasom a^ kon/ver. 8rererem a° leänyr.
Drittens: Mit diesen Pronominibus ^ccutarivis aus bey-
den^umeris: öcer: magamsrr magaäst: magár:
i>mkktz Irem: err, s^r. Als:
8r.ererem öret, ich liebe ihn.
viclerem magamar, ich lobe Mich.
bn är.r moncioin, ich sage das.
Iparom áu arr, das sehe ich.
luciom öu a^r, das weis ich.
Zuweilen ist das arr oder err nicht ausgedruckt, son-
dern nur heimlich verstanden. Mithin wird doch das
Dererminarum Verbum gebrauchet. Als:
1'nciom, mit akar, ich weiß, was er will,
bárom, mir cbnál, ich sehe, was ec macht.
dlem errem, mir monä, ich verstehe cs nicht was ee
sagt.
/^mir nem aäor a' l^ei encle, el nem vener!, was das
Glück nicht gegeben hat, kans nicht benehmen.
/^ki mir Keres, meg találja, was jemand sucht, das wird
er finden.
dloncijaci, mit gonciolsr? Sage was du denkest?
Ueberall ist der^ccularivus: ar.t zu verstehen, als wie
auch im Deutschen.
luciom art, a« mir akar, ich weis das, was er will,
bárom art, a« mir clinál, ich sehe das, was er macht.
Dieses geschehet, wennqdiese Verba, bárom, ruöom,
Krem rc. vor, oder nach sich eine OnttruLUon mit der
ksrricula rkogx» daß, mikor, ba> wenn rc. haben. Als:
bárom, bogx ember vagx, ich sehe, daß du ein wacke-
rer Mensch seyeft.
,27
lM.
mk»
I^em
M
>k stz°, k»wm art sr. Lmberr, ich sehe jenen Menschen.
8rel erem LT! a' beän^r, ich liebe dieses Mädel-
Ja auch mit vorgesetzten ärricul. Als:
ua g< Isveler. bárom ar. Lmberr,
Olvasom a^ kon/ver. 8rererem a° leänyr.
Drittens: Mit diesen Pronominibus ^ccutarivis aus bey-
den^umeris: öcer: magamsrr magaäst: magár:
i>mkktz Irem: err, s^r. Als:
8r.ererem öret, ich liebe ihn.
viclerem magamar, ich lobe Mich.
bn är.r moncioin, ich sage das.
Iparom áu arr, das sehe ich.
luciom öu a^r, das weis ich.
Zuweilen ist das arr oder err nicht ausgedruckt, son-
dern nur heimlich verstanden. Mithin wird doch das
Dererminarum Verbum gebrauchet. Als:
1'nciom, mit akar, ich weiß, was er will,
bárom, mir cbnál, ich sehe, was ec macht.
dlem errem, mir monä, ich verstehe cs nicht was ee
sagt.
/^mir nem aäor a' l^ei encle, el nem vener!, was das
Glück nicht gegeben hat, kans nicht benehmen.
/^ki mir Keres, meg találja, was jemand sucht, das wird
er finden.
dloncijaci, mit gonciolsr? Sage was du denkest?
Ueberall ist der^ccularivus: ar.t zu verstehen, als wie
auch im Deutschen.
luciom art, a« mir akar, ich weis das, was er will,
bárom art, a« mir clinál, ich sehe das, was er macht.
Dieses geschehet, wennqdiese Verba, bárom, ruöom,
Krem rc. vor, oder nach sich eine OnttruLUon mit der
ksrricula rkogx» daß, mikor, ba> wenn rc. haben. Als:
bárom, bogx ember vagx, ich sehe, daß du ein wacke-
rer Mensch seyeft.