Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Hinweis: Your session has expired. A new one has started.
Overview
loading ...
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
338

Anmerkungen.

avvsyQäipato 6öu,g xai sv&scog itslsvtrjos, \lt\xz dg xilsiov trjv
tnQtoiv avrov avvrd^ag.

103, 11. Das 13. Jahr des Anastasios = April 503—504.
Unter „Hunnen" ist die um Baktra sitzende Völkerschaft zu
verstehen, bei den Arabern Hajätila, bei den Persern Haitäl,
den Griechen 'Ecp&alltca (entstellt in Nscp&cdiTai), bei den
Abendländern meist Hunnen genannt. Prokop hat über sie
sehr gute Nachrichten (vgl. Nöldeke, Tabari 1152).

103, 33. Dieser Eustathios wird in den anderen Quellen
nicht erwähnt; nur Bar Hebr. Chron. Syr. 75, der unsere
Stelle exzerpiert, spricht von einem gewissen griechischen
apameischen Kaufmann, der bei den Hunnen war.

104, 22. Qawäd, griechisch KaßdSrjg (Proc). Jos. Styl.
48 ff. p. 37 ff. setzt die Ereignisse in die Jahre 813 und 814
(p. Chr 501/2 und 502/3). Tabari gedenkt des ganzen Krieges,
der nach Nöldeke 146 A. f vom Sommer 502 bis Herbst 506
dauerte, nur mit einem Satze: „Darauf zog Kawädh gegen die
Römer, eroberte eine der Städte Mesopotamiens namens Amid
und führte die Einwohner gefangen fort" (p. 145 f.). — Mich.
Syr. 174, 3—20 erzählt folgendermafsen: „Dans le meme temps
(voran geht eine kurze Notiz über Simeon le Potier qui com-
posa des homelies sur la piete et des hymnes orthodoxes)
Cout (Cabades), roi de Perse, rnarcha ä travers la Mesopotamie
et se rendit maitre de Theodosiopolis (Erzeroum). II laissa la
vie sauve aux habitants parce qu1 ils ne lui avaient adresse
aucune insulte pendant le siege de la ville. De lä il vint ä
Amid qu' il cerna. II faisait souffrir horriblement cette ville
au moyen des machines en bois qu' il fit construire et pousser
contre les murailles. Les sages de la ville ayant delaye de
Famome, jeterent cette eau avec du feu sur les ouvrages en
bois (de l'ennemi) et parvinrent ä les reduire en cendres. Les
Perses qui portaient de longs vetements, assaillis par une pluie
torrentielle, demanderent de l'or pour se retirer; mais les
citadins, encourages (par leur succes) refuserent. Cependant
le jour de la vengeance etait arrive. En effet, peu de jours
auparavant, le saint ermite Jean etait entre dans la ville et
avait predit sa ruine, si ses habitants ne se reconciliaient pas
avec Dieu par des prieres, des abstinences, des veilles et des
aumönes. Les citadins n'ecouterent point ses exhortations et
les Perses s'emparerent de la ville. Iis passerent au fil de
l'epee 80000 hommes, et en emmenerent en captivite un grand
nombre. La cathedrale etait remplie d'une grande quantite
de gens qui furent epargnes ä la sollicitation d'un general
armenien, et ils eviterent ainsi la mort et l'esclavage."

104, 30. Nach Jos. Styl. 50 p. 38 am 5. des Tesri I -
Oktober. Vgl. Chron. Edess. Nr. 80 Halber 120: „Am 5. Tesrln
 
Annotationen