Zacharias <Gazaeus>  ; Mayer, Carl; Ahrens, Karl Wilhelm Christian   [Hrsg.]
Die sogenannte Kirchengeschichte des Zacharias Rhetor — Leipzig, 1899

Seite: 341
Zitierlink: i
http://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/ahrens1899/0435
Lizenz: Creative Commons - Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen
0.5
1 cm
facsimile
Anmerkungen.

341

Bar-Bari, olim patricii omnium in Oriente potentissimi, maximi
et illustrissimi.

HO, 22. Gnadenstaub, d. h. irgend welcher Kirchen-
staub und Erde von einem Märtyrergrabe; heilt jede Krankheit.
Hffm.

III, 21. Jos. Styl, berichtet dies zwar nicht zu unserer
Stelle, holt aber 75 p. 60f. die Notiz in folgender Form nach:
„As Kawäd, when he took Amid, had gone into its public bath
(§ri[L06iov) and experienced the benefit of bathing, he gave
Orders, as soon as he went down to his country, that baths
(ßalavHu) should be built in all the towns of the Persian
territory."

111, 22. Vgl. Proc. B. P. 1, 7 p. 38, 19—23: ÖXiycp xe
vgxeqov %iliovg iitl xrj (pvlaurj ivxccv&cc linwv, &q%ovtcc xe
uvxolg iiii6XT\6ag Tlmvr\v avdoa TlEQariv ytal xäv Aiudr[vmv
dv&Qwnovg xivug oliyovg oinxqovg, ol Srj ig xr\v dicaxav vnrjQE-
trfisiv UigGaig I^eXXov, avxbg (KaßdSr\g) navxl xm aXX<a 6xqkxo>
xal xovg hccXioY.6xug 'i%cov in o'l'kov antjXavvEv. S. übrigens
unten 112, 16 ff.

111, 28. Vgl. Proc. B. P. 1, 8 p. 39, 11—19: axQaxriyol
Sh aitd6iv icps6rrjzsaav zißGaoEg, 'AQEoßivSog xe 'OXvßoiov KrjSs-
oxr\g, xov xfjg iv £67tEoicc ßsßaailsvxorog bXlyca nqoxEQOv, xfjg
icoag Sh xoxe 6xqaxr\ybg Ixvy^uvEv lav' nccl xav iv TtciXccxlco xay-
[idxcov ciQ%r\ybg KbXeq . . . ixi fiijv xccl ol xwv iv Bv^avxico
oxqkxlcox&v aq^ovxEg JlaxQLKLog xe 6 &qv£ kccI 'TndxLog 6 ßaai-
Xicog &SsX(pi8ovg. ovxol \lev xia6<xQEg GXQuxrjyoi ffiav. h,vvf]v öh
avxolg k<xl 'Iovaxlvog, og Si] voxsqov Ava6xaciov xslsvxriauvxog
ißaailsvßs. Prokop nennt dann noch ein paar andere Führer,
darunter auch den in unserem Texte 113, 1 erwähnten <&o:qeg-
\idvr\g. Jos. Styl. 54 p. 44 schreibt: „In the month of Iyär (May)
he [der Kaiser] sent against him [Kawäd] three generals,
Areobindus, Patricius and Hypatius and many officers with them."
Mal. 398, 18—23: AgEÖßivSov, xbv AccyczXaicpov viov, axqaxr\-
Xdxr(v dvaxoXfjg, xbv avSgcc 'lovXidvag, -nal JIaxqiv.iv, (Sxquxr\Xdxr[v
xov \LEydXov Ttqaiaivxov wxl 'Ttiuxlv, Gxoa.xi\Xdxr\v Ttgaicivxov,
xbv vibv 2£y.ovvdivov xov TKxxQixiov, nal xbv itaxqLxiov 'AnnLova,
Tioir\6a.g avxbv ETtag^ov Ttgaixagiav avaxoXfjg. Den Hypatios
läfst er später durch Keler ersetzt werden.

111, 34. Vgl. Jos. Styl. 56 p. 45: „The troops of Patri-
cius and Hypatius were (meanwhile) constructing three towers
of wood, wherewith to scale the walls of Amid."

112, 3. Vgl. Assemani 1, 425. 558.
112, 10. Hierzu vgl. die Einleitung.

112, 16. Vgl. 111, 22. Hiernach abgekürzt Mich. Syr.
p. 174, 27—175, 9 in Fortsetzung der zu 104, 22 und 110, 3
zitierten Stellen: „De lä, le roi de Perse marcha sur Edesse,
loading ...