Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Hinweis: Ihre bisherige Sitzung ist abgelaufen. Sie arbeiten in einer neuen Sitzung weiter.
Metadaten

Aldrete, Bernardo
Varias Antigvedades De España, Africa Y Otras Provincias — Amberes, 1614

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.13468#0095
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
ú ! España»
ctrtmul. "Gando le a la Y sonido ds V. Pero para dar a esta todo su sb-
hido, pufíeron dos vocales,! afíi tuuo mas que el Y, como lo muestra
k> que se a Visto, i con esto se alcance todo lo que el requería : i me-
nos porque el Y no alcancaua lo que la V- íiendo esta o semejante
diferenciadla que auia entre estas dos letras , i aun la mostro Mama- Le^e
no Capellaalgun tanto diziendo como se pronunciauan*
V ore conftriffO) labrifqtte prcmulü exhibetur,
Y afprefsis labris ,Jpirituque procedit.
De todo efto se colige muiclara i euidentemente, quan diferen-
te es el vso vulgar del ypíilon^del que a estado acerca de los hombres
do6tos , i del que oideue tener. En España sea introduzido en mu-
chas dicciones, quitándole el oficio a la I natural ., i dándolo a la le-
tra estrangera , i principalmente en la coniuncion I.deriuadadeía
Et Latina. Antiguamente dixeron E, quitando la T, e aun 01 la vsan
algunos, por la fuerca ,que haze la T en su pronunciación , i mas
quando es final para quitar la aspereza , que causa, la dexaron 3 i co-
mo dixo Martiano Capella.
T tppulfu tingad dentibw impnlfis extruditur,
I también Terentiano Mauro dixo.
T qua superü dentibus intima, eft origo,
Sumnta ,jatü eft, adf onitumferire lingua.
Por esta causa se quito no solodela Et , sino del fin de todas las dic-
ciones , de suerte 3 que no tenemos alguna que acabe enT, como ni
en M, que llamo Qmntiliano mugientemliterAm , iambosdeíTeo t Liy ,
qut no fueííen finales, por la violencia que se haze en su pronuncia--¿ \ t°
cion, que íínella , es ftoxa idiíTuena. De la Tdixo Mario Vi&ori- «/.10.
no. Tquoque ex cófonantibus eliditur3vt Pofquam res Asi&jion Poftquam,
rjrc.En lalengua Italiana vsande la coniuncion £7-en Iamanera,
que se vsa en la lengua Latina: con todo los Poetas modernos , mas
irequentemente de la E 3 i pocas del Et 3 i al pronunciar es ordinario
también la E, como Et 3 con que se mtroduziendo lo mismoqueers
vn tiempo vuo en nuestra lengua.
Auiendo pues los nuestros hecho déla ET, E, la mudaron poco
a poco en I. trueque mui vsado i común en todas lenguas, 1 tiem-
pos. Los Latinos dixeron de Menerux, Minerua, teniéndola por mas <^ntit4ik
cortesana, i la E por mas del' aldea, como de Cicerón lo note en mi t*?"?**:
libro. Los autores que cito arriba, dizen muchas cosas de la I, en el- /eCQr°a¿
las ai hartas a este propoíito.
En muchas dicciones se mudo la E en I , ienlas mas , o todas
vsamos la 1 pequeña,como se veeen Petv, que dezimos pido3 i otros
muchos exemplos que io junte, enlas cuales los que eseriuen bienio, .ai»
l no YÍan
 
Annotationen