Aldrete, Bernardo
Varias Antigvedades De España, Africa Y Otras Provincias — Amberes, 1614

Seite: 95
Zitierlink: i
http://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/aldrete1614/0125
Lizenz: Creative Commons - Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen
facsimile
be España» $¿¡~

muchas dicciones que dize que eran nueuas en su tiempo. En Plinio
delamisma suerte. Pondré solas dos de las muchas que ai eneílos i
otros autores. Festo dixo, Nwgulust nullus, vtEnniuslib.z. f¿uiferr#
mintiere,atque in te ningulus mederi quena . Paulo también, Ningulus,
vmllus. LMartim Vates, Ningulus mederi queat. boluio al vso auiendose
borrado despero deformado, Ninguno. Plinio dixo, Cruáatum mpo- Lib.i.c.i*
tu máximum feniiunt haufia birudme , qukm ftnguifugam vulgo ecepisfe
appe llar i aduerto. comentaron le a dar este nombre en su tiempo vul-
garmente, i acomodose a el, llamándola assi YanaS vezes. Hirudines l&.xZj.í*;
quas fanguifugas vocant3 nueuo mirando a lo que haze chupando la e' 7'
sangre , i assi las llamo nuestra lengua con poca alteración, san-
guií líela.

Dionyíío LlalicarnaíTeo dize el gran numero de naciones, <raortf.i.
aman concurrido a ■viuis en Roma, i el daño de la lengua , In qtt.i
re put añone mérito mirar i pofis ,eam non esfe omnino barbar am red-
ditam, ere. Cicerón conoscio esto de ambas ciudades Roma, iDe *****
Athenas ,C' crfuxeruntenim & Alhenas,¿r in hanc vrbem multi inqui- 0r"*-
vate loquentes.Qmi\xüi^riQ moftro estoa la larga Ub. i. c. Verba aut
Latina aut peregrina funt, peregrina ex ómnibus prope dixcrim gentibus%
rjt homines, dr injrituta multa uenerunt, &c* Quan to se fatigan, i tra-
bajan varones do¿tos en la interpretación dé los Plautos, Accios,
Neuios, Andronicos,i de todos aquellos antiguos de que Hora-
tío haze mención , Dellos se manifiesta el trueque de la lengua z&r,<^,r.]
Latina ,1a quaj¿ Como dize Quintiliano, admitió vocablos de todas £¿*.i-.M»
lenguas,

Aunque Cicerón la llama ííempre Latina,i Séneca dio a entender
que auia desdicho de su ser , toda vía lallamauan assi • pero despues
sue este nombre menos frequente,- i la dezian Romana. Séneca, Ro* Ts-sl.^o.
manus fermo fe circumsficit <¿r &Htimt,<&pr<sbet ast'imánd'um- i otra vez
le da ambos nombres. Cum ecce id nullo modo Latine exürimere pofsim, Scncc.Cor.
propter quodlinruA notird conuicium feci •. rnaiis damnabis anzuílias Ro- tiubcníl5

1 r L , • J',i6--r. 6 i noftram

manas. Los (anegos por la maior parte la dezian Romana, en lo que YQC1t Lat¡^
dellos se a traido,se vee la prueua, íes la maior que otra ninguna, lo aamlia
que los santos Euangeliílas san luán i san Lucas dizen de las Ien- SuaD*
guas del titulo de la Cruz de C H r i s T o Nuestro Señor, el vno
dize, e'^^ítí , E'?klu¿i<?i, s'apeü<rh que el Vulgato explico , Hebraice,
Gr£ce,gr Latine, i el otro, y>ap,fjutJTiv j£7klwix£siK&T?oi)u&¿wi$iH& Ec£g^i- invUnM^
vsiq, que se interpreto , Literis Gracis , & Latinis , & Hebraicis • Gr*$\
Estas dicciones las hallo vsadas en Plutarcho, áixo el interpre-
te. Latine appellat excubias , i el original g&sjuz¡<?u i poco des-

pues 3 <¿há saret Laíinam linguam, svpéüM £t¿Kuo-m * En

Jostrato
loading ...