Aldrete, Bernardo
Varias Antigvedades De España, Africa Y Otras Provincias — Amberes, 1614

Seite: 96
Zitierlink: i
http://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/aldrete1614/0126
Lizenz: Creative Commons - Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen
facsimile
9¿ L i b. r, C a p. x x.

z#.s. s.j j. loílrato p''cútfpjtyvTc&s,Romane loquentes. Assi que de vna manera i otra
la Uamauan, la Latina, ia Romana, pero despues de su declinación
íiempre Romana- Suidas aclmrtiendo que tenia mucho de la Griega
dixo Naba: Videtur in multis non dí ferré a Gr¿eca lingua Romana.(Roma-
nam linguam appellat corruptamifam,qu£eJí Itálica, nunc.) Estas vlti-
mas palabras son del mterprete,que añadió ello, i quitólo q signihca-
ua Naba.Mzs Suidas dixoassi: T&é&&<zé^s u^oiqYttG^yMov, (boúvz-nq
rj cv ?n>?Aoig s¿y¡ /híq-úúou E^cc^t^» (bwqg v\ ^cóf^p&j. vouug yoLo, j¿ vá.Q>ct íyyvg.
2n.™'* E°~ Habla aquí Suidas de su tiempo, i no del antiguo. Plutarcho dixo, rP,9
De re russica ^rc^Úfxeíou/ (¿íT^cltS^v KctÁgcnv- Marco Varron, Item dicuntur, qui <ve-
l. i . c. 3. ¿Jurü viuunt vellaturamfaceré.1 en otra ya.vtQ,Vellabrum dicitur a njehen-
i¡!¡¿ L*f do/veílaturam saceré etiam nunc dicuntur3 qui idmercede faciunt. Suidas
parece dize de paíTage en pontón,o barcón 31 el interprete tuno causa
para ir se ala corrupción , con que la Romana declinó ala que 01 se
llama Italiana.

Para esta declinación i caída fe/untaron muchas cofas, la transía-
cion de la Corte Imperial a Conílantinopla, con Joqual se mezclaron
muchos vocablos Griegos , que son de los que habla Suidas, aunque
también puede entenderse de los antiguos. Pero de sir tiempo dixo

zib. i. ¿e Procopio: Delphicum appe/lant eum íocum Romani ,nm tamen propria

bello \ v*nd. fagua fed cum lam din Grxciftrent Rom& inpalatio, ¿re. Nam ¿r pala-
tium ipfiiis ImperatoriaBafilicamvocant.Vtxo muchos ligios antes hallo
10 en Cordoua el nombre de bafílica. A. Hirtio refiriendo de CXCas-

De bello A- sio, Exercitu coaffo m vnurn locum cafiris ad Cordubam pofitü3pro condo-
ne mili tib us exponit3¿rc. Ex condone fe Cordubam recipit, eoque ipfo die

* Séneca f*- meridiana hora cum in bíifilicamiret, ejrc. ai lo también en * Séneca

termprtfat. i * Suetonio.

i. 5. cohtrm. La venida de los Godos fue a tiempo., que iua en gran diminución
7o?7.-<. & declinándola lengua Romana, con poca merca que hizo la Gotthica
Torno Lñtr. barbarie la dernuó 3 i prostró por el suelo. Vio se en eílo 3 quanto mas
puede el vso que el deíseo del Principe por poderoso que sea. DeíTea-
¿ m Calfs ron l°s Reies Godos, que sus gentes se acomodaísen a la lengua 1 leies
**/-3 7. Romanas ,1 comentaron ellos boluiendo en Latin los nombres de los
oficios de su palacio., corte, 1 exercitos, 1 procurando ello con muchas
veras i cuidado no lo pudieron conseguir, antes como gente barbara,!
mal disciplinada lo destruio todo,i hizo vna mezcla déla vna i otra
Iengua,llenadesolecismos i barbansmos,i de impropriedades,quitan-
do^i poniendo_,i trocando los signiíicados.Enseña lo sin \s\áro:Mixta,
qu£ pofl Imperium latiiispromotum fimul cum moribus & hominibiu in
*'d «/'r R°mmam ciuitatem irrupit, integritatem verbi per foloccifmos rjr barba-
u¿,i i(i rifaos corrumpens. Esto fue en la manera que io declare en mi * libro

lio
loading ...