Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Hinweis: Ihre bisherige Sitzung ist abgelaufen. Sie arbeiten in einer neuen Sitzung weiter.
Metadaten

Aldrete, Bernardo
Varias Antigvedades De España, Africa Y Otras Provincias — Amberes, 1614

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.13468#0160

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
L I B. I. C A. P. xxxiv.
Jngd.Rrec. las hazen diferentes pero no lo son 3 como de muchos lugares de la
? í?^7 tc' Scritura veremos despues. En ella pues son muchos los lugares en
Bt blto theu x r o
r*í/V. queel Vuigato declara Syna, i en el Hebreo eíta Aram. i déla
miíma forma los Syros los llama DIN^D^Q^S ? Aramim, Aram.
La Syna región latiíííma contenia muchas pr ouincias i en ellas
Uh. i ', caí. varias gentes i naciones. Plinio: luxta Sjria litut occupat quondam ter-
. rarum máxima 3& plurimis difiinclanominibus. Dixo lo mismo Pom-
zLih.i.ci. pomo Mela^ i también Martiano Capella ¿. Los quales 3 i Strabon,
b ub. 6. XolemeOji S.Iiidro pone eslas prouincias-.PalestinajIudea^Celesynaj
PlienicejDamaicenajBabylonia^ Mesopotamia_, Comagene., Adiabe-
ne^Chaldea^ AntiochiajPienajCirrhistica^Seleucis^CaííiotiSj Chali-
bonitiSjChalcidica, Apamena^LaodiceajPalmyrena.BataneajSacceaj
SamariajTrachomtiSji algunas otras. A Idumea vnos lahazende A-
rabia,,otros de Syria^pero lo mas cierto es que es de Arabia., como se a
dicho i dirá. Descriuio la Syna mui en particular el padre Salmerón
en el Prolegómeno 41 .tomo 1. Ai en todas eífas prouincias gran nu-
mero de ciudades., i en ellas délas maiores., i mas señaladas del mun-
do. Hablose en ellas generalmente la lengua Syra con las diferencias,
que se verán : porque no vuo igualdad, si bren la común era ella, que
es la mismajque Aramea.
CAP. XXXIV.

La lengua primera, que vuo en el mundo fue la que
fe confirmen Heber.idelfe llamó LTe brea : la an-
tigüe dad > i <vfo de las letras.
COmun sentencia i opinión de los mas délos Santos es3 que la
lengua Hebrea fue la primera de todas. Asli lo tienen san Au-
a Ub..16. sie gujtin^san Hieronymo^ Oneenes^i otros muchos de los Padres an-
11. & i ig. tiguosji de los modernos.Lo mismo afirman los Rabinos ,,1 a íli lo trae
cap-19- dellos Genebrardo^. Etfere Hebrti, fraterR. Iudam qui in traesatu Sa-
lín sephon. ne¿rjn ajs3 fermo Aramxusx idejl3 Syriacus. con todo Genebrardo
cHom. 11. in auia dicho antes: Hebraica, qu£ antea communis erat 3 apud Heberum (a
Bumer. quo lin^uA ejr populi nomen )remansit incorrupta ,quod ñeque con(iliis3
\7%% in neciue °Pens corum 3 qutbus tumm in coelum erigere placeo a t3 interpujjet .
Tbalego. Para esto cita a Suidas el qual dixo : Hcbrd al Hebere filio Sale3 qui Ín-
ter populas térra distribuía [nos appellauitHebr&os.Hic quia non tntertur-
ll r,3 ' So'ris conditoressuit, eim fermo non esl mutatm. San Hieronymo afi
¡>ho». J J J J

rma

Liniuam
 
Annotationen