Aldrete, Bernardo
Varias Antigvedades De España, Africa Y Otras Provincias — Amberes, 1614

Seite: 152
Zitierlink: i
http://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/aldrete1614/0182
Lizenz: Creative Commons - Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen
facsimile
i<¡z L i b. r. Cap. xxxvir.

<¡¿ni refpondebat Ccboleth eadem litera fpicam exprimere non valens.
in e.u.iu- Confirma esto lo que se a dicho^que también io sigue Lyra. Benedi&o
áiC- Anas Montano lo declaro bien con vn exempío domestico. Atuendo
declarado que Sibolet íignifica la eípiga^i el raudal del rio Jtaque obie-
¿li ante oculos fluminis alueum 3 fine fuentum proprio nomine Siboleth
exfrimere tupi Ephrathai3non per primiim germanum elementmn, fed
per affine aliquo modo3verum duriüs & prefiüs pronuntiabant germana
proUtionis tnitium afibiloft Siboleth, barbara vero, rjr corrupta a voce
quam cicada edunt ZzÁboleth, ¿re. añade la causa deste vicio.i despues.
Galilea mullere s3pracipue qua aula delicias admirantur3 recepta mollitudi-
nis opinione R3in S commutant3ac pro CMon pere3ma mere3Mon pe fe, cjy
ma me fe pronuntiant. Nobis pueris Bathicorum in Hifpania3atque Hifjia-
Lenfium máxime eadem cum Carpetanis 3 & cum fuperioribus Casíellanis
pronunciatioyfirmlisfie omninofenm erat, quorum intra vigefimum de-
tnde annum tanta exjlitit diuerftas3vt nifsverborumfortafle quorum-
dam diferimen interft^HifpalenfcmaValentino plañe non difcernas3cum
vtrifque pro S3ZZ. & e contra pro ZZ 3 fue Pro Cajlellanorum ec3 S v-
surpetur.lta vt,fi kBathico verbum Siboleth exigatur3nullum aliudquam
Ephraitarum Z siboleth, fue ciboleth audiatur • Verum hoc non natura.
Bathici aéris3 qui dr purusrjr falubrisefl 3 fedgentis vel negligentia cjr
incuria3vel vttio 3 & matrum indulgentia natum3 ejrc Optarent autem
EphraitaSin, <¿r Zz,amahh melius tenuifse difcrimen3vt non afseciata at-
que retenta difsonantia poftea pigeret. Es muí cierto lo que dize Bene-
dicto Anas Montano. En Salamanca son conocidos en efto los Seuil-
lanos^i Valencianos., i aun los déla coila de la Andaluzia^ que truecan
estas letras c}i S^iquando an de dezir cena^dizen seria 3 i por deíierto^
deaertOji quado por cierto., por jierto^mas por descuido i ínaduerten-
ciajque por vicio de la tierra. Assi los Ephraitas pronüciauan Ciboleth^
losGalaaditas Siboleth 3\ como los LXX.dixeron,D/W><? iam3Spica com~
pofitio3&non dirigebant3 vt loquerenturfic En el Griego <re¿%vs r&ó&tj*
¡¿ct.Spica te(feram.\o>n otra edición zhíutí ^ trwj&v¡}xa,ucii Ú7¡wj ¿vcxvg.Di-
cite nuncTefseram,& dicebatSpica3dixolo también Theodoreto.Pedían
les el nombre^ no les dauan otro que el que sabian 3 que ama de decla-
rar Ci era Galaadita^o Ephraita.

En nuestra Vulgata dize Sabboleth, que dezian los de Galaadj i los
de Ephraim Sibboleth, que haze diferente pronunciación^ nacida del
valor, que íe da al Scin,o Sini Zamech. Marco Marino Brixiano dize
del Samechque es XttYAdentium inelegantis <¿r iniucundi foni3fbilum
potius anserum}ferpetium&srmilium referens.i que su diferencia se co-
nece en e\Sc/bbolcth3í Sibboleth.IudaiGermani agnofeunt eius pronun-

tiationem a W abfimtlem.")^ noy- femper3quemadmodum nos,scd Ze-

ser
loading ...