Aldrete, Bernardo
Varias Antigvedades De España, Africa Y Otras Provincias — Amberes, 1614

Seite: 153
Zitierlink: i
http://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/aldrete1614/0183
Lizenz: Creative Commons - Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen
facsimile
d e España.

fir preferentes, medio inter Zún ¿r Z¿di sono. Del Scin dize lo mis-
rao queVatabloi añade otras cosas^ i en ellas Q&z.Latini noagnofcunt
buius £ le mentí pronuntiatiGuem3 a qua turnen nonlonge abeíi litera-
rum sc.proUtio.qudis esi inScindo3& afcendo Conforme pronuncia el
Romano^i Toscano.sc^es lo mismo,que X5i dizexindo,1axedo3i¿e&a.
manera en la Vulgata suena fcibboleth xibboleth ,i el Ephraica dezia
sibboleth que es consorme a esto Zibboleth.

En la guerra del remo de Granada en la rebelión deíosMorifcos,a los
aljamiados que no auian desde niños apredido nueílra legua^isupro-
nunciacion^paraconocerlos^les hazian dezir cebolla3\ el que era Mo-
risco dezia xebolia. no porque no pudieíle ni supie síe pronunciar la <¡s
que es frequetisíima en su lengua i dizen cahb ai señor., Cocona., caquis
$atar,fucaha,cacida.,ceíef,i muchos otros^íino el vso de trocar vna le-
tra por otra no lo podían corregir que dezian paxas .por pailas 3 fexta^
por fiesta, i aííi todos los demás trocando nuestra, c 3 en x.i al contra-
rióla Xjen c,i dezian;al xabon^cabon^iala xabonera^cabonerajal xe-
nabe^que llamauan antiguamente a la moílazadeíínapi^cinabjiassi o-
tros nombres;idicciones.

Estos truecos de letras poniendo vnas por otras es mui común en la Sofyatre
Yariedad de los diale&os.deO^/fc.i dixo elRomano ylyxes3\ de adarce- 1 & m
Á(&ypaxi//us3i ¿Q'zxrías-ctpx. Los antiguos Atticos hizieronlo mismo.,! mmsT.
en otras dicciones la X . boluian en S. desto se vee mucho en nueílra vü» Angtli
lengua en las mugeres délas aldeas. Si los de Ephraim pidieran a los £3™^"**
de Galaad que dixeíTen cibboleth3 o Sibboleth, respondieran Scibbokth3 Cantnes*
o Xibboleth, mostrando la diferencia de su pronunciación, que íino se
apriende la conueniente i reda en la niñezjes difícil de corregir íi no
es con particular estudio.

Declarando eíto mismo Theodoreto dixo.guemadmodum O Visivo/, iuaJI.iü*
Syri3 Eupbratxi, PaUJiini, ac Phcenices lingim Syrorum vtuntur 3 Ion ge ta- ml'lhíiit'
men diuersa. eji loquendiproprietaíñta funt quidem Hebrea duodecim tri-
bus 3 sed vt verifimile efl3hnbeb&ntfuá idiomata non diter 3quam illa Syria-
ta.Nam(vt Syrm referíJaltjsJpicam appellantibtK SembU3qttifunt de tri-
bu Ephraim3ex quadam confuetudine dicunt Sembel. Hocprobé feiens Ic-
phthepronücure mfit3¿rcouictosinteremit.T)Q\o que en laSyria fue ge-
neral^que hablando se en todas sus prouincias la lengua Syriaca , pero
en cada vna con diuersa diferencia de la propriedad del lenguage;
Deslo como sabido 1 notorio infirió bien paralo que se podía dudar
de los Hebreos 3 que eran todos vnos_, i assi su lengua 3 i juzgodellolo
que en ella ama conprouando con el caso de los Ephrateos 3 que en-
(eñando lo la Escritura es certiííimOji no recibe duda alguna.

Nosolo en esto eran conocidos los Ephrateos 9 pero en la misma

Y ha*
loading ...