Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Hinweis: Ihre bisherige Sitzung ist abgelaufen. Sie arbeiten in einer neuen Sitzung weiter.
Metadaten

Aldrete, Bernardo
Varias Antigvedades De España, Africa Y Otras Provincias — Amberes, 1614

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.13468#0231
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
de España. ioi
en que les cupo la que perdió menos de la Santa ,,íiendo mui semejante
la vnade la otra. Vino loíuede Egypto i todo el pueblo de lsraeij i
halla ron al reí de Gader. estaciudadííu nómbrelos Syros la edifica-
ron^ pulieron .,1 assi es leuissimo argumento i ridiculo^ dezir que He-
ber i los otros Patnarchas sembraron por aquellas reglones los princi-
pios déla lengua Hebrea_, pues ni Abraham^Isaac^ i Iacob 3 fundaron
ciudades ni les dieron nombre., ni los de Gader lo tomarian de la len-
, gua agenajíino de la propria^que era corrumpida de la Santa^i no mui
diferente.
Los exploradores,, i espias que embio Iosue 3 no vuieron meneíler
interpretes para hablar con los Chananeos,conforme a lo que el Pa- '^pm
dre Serano afirma 3 aííi por la inteligencia que tenían de la lengua 5"J 15>
santa,como por la gran semejanp que tenia con ella la délos Chana-
neosda qual aunque diferente de laHebrea no tanto como laEgypcia.
loíepnopara naolar con íus hermanos vio de interprete. Nejaebatau- J5.
tem,quod intelhgeret Iofeph, eo qubdper interpretem loqueretur adeos.
Eílo por grandeza como lo hazian los principes de Egypto que no
entendianla lengua Chananea. delladize San Hieronymo declaran- /.7.r. xcfjn
do lo que dixo Esaias. In die illa erunt quinqué ciuitates in térra y£gy- Ehtíim'
sti loquentes lingua Chanaanitide. Añadió3qu£inter JlEgyptiam ¿r Be-
br&am media, efl3& Hehr&& magna ex parte confinís.dixo lo también San
luán Chrysostomo V San Hieronymo otra vez *, £>j¿am nos Latine & i¡l'/fTtWo
Crace Petram vocamus, hanc Hebr&i <jr Syri propter lingua inter fe vici- * iltn '^2.
mam Cepham nuncupant. Eíto mismo afirman todos los 3 que e citado ept/i.adGaL
arriba 3 que dizen lasemejanca de la lengua Pheniíla i Púnica con la
Hebrea.En el lugar de Esaias Benedicto Arias Montano procura pro- e.ig.verf.
uarcon muchos argumentos i razones 3 quedebaxo del nombre de l8*
Chananea sea de entender laHebrea_,i junta muchas cosas,-de paíTolo
dixo también León Castro^lo mismo dixo el Padre Serario loco suprá
adducfco. El Padre Foreno dize., que llamó lengua de Chanaanmas
que Hebrea^para que fueíse mas obscura la prophecia 3 i los ludios no
entendieílen que los Egypcios auian de hablar en Hebreo 3 i seguir la
leí de Moisen 3 siendo que auian de ser enseñados de los discipulos de
Christo Nuestro Señor.
Este lugar se puede entender: o porque los Hebreos hauitauan en
tierra de Chanaan^i a su lengua le dio nombre della. O porque quan-
do aquella prophecia se ama de cumplir ios Hebreos auian de hablar
la lengua Chananea_,que eraagena^i nolasuiapropna 3 como e dicho
i prouado 3 i se vee en los sagrados Euangelios 3 que a los Hebreos^i
Chananeos gentiles era común vna misma lengua. Yee se esto en la
muger Chananea,de la qual dixo San Mattheo. Et egresfusmde ÍES-VJ £-15-".
C c secept
 
Annotationen