Aldrete, Bernardo
Varias Antigvedades De España, Africa Y Otras Provincias — Amberes, 1614

Seite: 208
Zitierlink: i
http://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/aldrete1614/0238
Lizenz: Creative Commons - Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen
facsimile
*o8 Lis. i i. Cap.- it.

¿ta procedió en ello j como en lo demás de fus obras dignas ekfü in-
genio. Pero no tengo duda que los que declaran el Penulo de Plauto
adiuinan muchas cosas s i emiendan otras, i que nose puede hazer jui-
zio cierto en todas ,i en algunas sera contingible el acertar -} i también
errar. Estas pocas palabras que interpreta eltan muí diserentes de co-
mo eílan en los libros vulgares, de la manera que el atAonís dele-
pigrama de Msleagi'o 3 que Henrico Stephano3 luanBrodeOj i Vin-
cencio Obsopeojen las estápas antiguas i modernas del año de M.DG,
esta NAlAlos-i Brodeo dixo. ^npdGrace %ou¡Qt > ó" Latine Auc3hocHe-
br&o Syroque fermone Salomlacb- D.Hteronymus in CMatíb.cap.io.Salom
l Reentra paxjacsj tibi3esí.Tertullianus. Narn <¿r ké&tlud&i sa&s nomine app-ellant,
f 5 de r ad & retro fripturisfie ¡alutabant 3 vcáhcq3Saluus (is3 Obsopceo declaró
Cerint.c.i, los dos veri os ¿(ü.Sedf qttidem Syrussscilicet tu3bo(pes3) quifepulcrurn
meumpreterís3mKa,f¿pax(fcilicet tibi fiu) (UHihi enim vidttar hoc Sa-
iamjllttd effe vocabulu Hebraicum Dl1?^pax3quoHebr£Í fese mutuo con-
¡alutant. ) Si autem tu Phcenix es3v<gu$m$3facer'¿vel ¡anchis3 velfainas¡tu
* in c i o {nAm hoc Phcenicia lingtia ¡ignificari volunt.). Si autem Gr&cus 3 xoD.ot, I-
Mut. intrá dem tu quoque dic mibi3idem quoque mihiprecare. S»■* Hieronymo dixo
tes ^autem assi.(9£r#//<? falutationem Hebrdt ac Syri¡ermonis exprsfit. guod etenim
íalutatceá Grace dicitur'xc¿í(>í,dr'Latine3boc HebraicoSyroque fermone appel-
&c. 7 iatur^h ÜlhwSalomlacb3fiue*JQy Ol1)^ideít3 pax tecum.~EÍÍQ mo-
SalSimxch. Jo de salutacion se veevsad o en algunos lugares-de la Scritura*. della
Den.iojof. pendre vna * BixitqueeiDominus3Pax tecam. *]S Q^VjSalom lecha.
ai. iud. 6- en el Targo.*^ Ü^I'Ó Selam lacb-San Lucas* en el Syro dizQ.Et ingref
& 19.1 Re. susestadeam3é dtxit et.Pax tibi 'D1? ühV Selam lechi, a plena wat ta. '
1 z. ¿r Todas las vezes^que dize en el nueuo teltamento Aue 3 eita en el Syro
Tob. tzi oSty Selam3pax.Aue Rabbi.Aue Rex Itidjorumiejrc-Destofe conócela
*r"f V5' ^erenclaCí>n <Fe& ia S)rra¿ela Hebrea, esta dixo DlV^ Sa-

& íngres- lom3i la otra felam.Los Turcos.,1 algunos orientales 3 Salam ha-
sus Ange- lech.e&e Salam puso Meleagro^i no dudo^que en su tiempo^que fue an-
¿xi^Auc ^5 de Alexandro Magno^quando Tyro eraisla/e dezia Sadam.S*bÍQn
graru pie- en el idioma Ierosolymitanoíe dezia^/^jComose vee en los Thar-
Fa gos.El Granadino saludaua calem3o3caltm• Afalamolachi iaCMariama,
bnctus. a- Marta.Los Phemces tuuieron diferente modo de saludarse^onio
rabice. lo muestra Meleagro: la duda es 3 íi a de eílarse al ^Audoni o Naedios.

Por ambas partes ai mucho quedezir,que lo dexare^.i la causamdeciía^
para que otro lasentencie.

Hellotia. El Etymologo dize. Heilotiaolim Europa vocabatur,
velquód Phocnices vtrgtnem beilotiam vocent3vel ab verbo i^Jtv, quodefi
capere,qttod a tauro fueritrapta3vt efi tnfabulis.fícllotias dixo Hesychio)
fjlus dies Estropd in Creta.idd'puzi;HeIlotcs3Eiirop¿ coronare H.ci/eua

fue
loading ...