Aldrete, Bernardo
Varias Antigvedades De España, Africa Y Otras Provincias — Amberes, 1614

Seite: 209
Zitierlink: i
http://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/aldrete1614/0239
Lizenz: Creative Commons - Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen
facsimile
sue nombre de Europa.i en lengua Pheniüa quiere cíezir virgen. En
la lengua Sanda üh^helem.adolefcens.i.Reg.iy.^.Iriterroga.cmHs fi-
lius fit //?£>. D^yn^ halem3adolefcens.dei\a. raíz en el femimno ¡Tsiiy
halmah3virgo3adolefcetula,(\VLQ también es Púnico.,como se a dicho.i en
plural ntób y halamotb3CyídolefcentuU3virgines. El Syro NQ>by fi-
«^t^n^^^y vlemtha o alima,virgen.El Chaldeo KQ^y vlsna, vtrgcs»
el Arabe Gulama la muchacha donzella. El Pheniz dixo también Hel-
lotia de la miíma raíz.

lAMiN.En el Geneíís se dize3Ipfi eft Ana3 qui inu-enitaquascali-
das 0Dy -lamimin folitudme. San Hieronymo dixo.Ipfe eslA^a3qui in-
uemt lamimin deferto. Añado luego las dificultades ,,que auia entre los
Hebreos sobre su interpretación 51 la de vnos fue que hallo lagunas i
estanques de agua en el deherto., llamando el Hebreo alas juntas dea-
guas mares:i prosiguz.Nonnul/i putant aquas calidas iuxta lingu& Puní*
ex viciniam3qua Hebrax contermina esl3hoc uocabulo Jignart.Sunt qui ar-
bitre ntur Onagros ab hoc admijfos ejfe ad ajinas3 <¿r vt vclocifiimi ex hü a-
smi naícerentur3qni vocantur lamim.Plerique f>utant,quodequarum gre-
ges ab ajinü in deferto ipfefeceritafcendi 3 ut mulorum inde noua contra
naturamanimalia nafcerentur. Derlas quatro declaraciones en la Vul-
,gata ap rouada por la sede Apoílolica íe escogiola déla lengua Puni-
ca,que es la cemssima:liguiola San Hieronymo.Diodoro dixo , Syrué
XÍrHebr&ut lapeiv velunt aquixm fignifcare3acji diceretur3lnuemtfonte in>
deferto- Eusebio;Procopio,i Theodoreto siguieron lo mismo. Los He-
breos^ todos losHebraizates sellegaro a los mulos_,i algunos con mo-
-destiaji otros como semejantes a ellos trataron deste lugar.Lyra^iCa-
-ietano piensan q viene mas a queto coformeal oficio deAna de guar-
da de lumen tos la inuencion ícria de mulos. Sanóles Pagnino mulos,
Forstero declaro lo mismo^i dixo^q la raiz es DOHTharnam,^ íígnifica
perfeótos i consumados.Mucho puede la aprefieníion de vna cosa^que
persuade^que diga vno, lo que en vía ordinaria ni dixera 3 nicreiera»
Que conminación i perfecion aienla maliciade vna muía , odevn
niulor Mar. Marino Bnxiano declaró de la misma forma íin repro-
barlo. Eugubino se precipitó porfiando^que se ama de emendar la Vul-
gataji no duda dedezir^que los Setenta 3 i San Hieronymo se aparta-
ron déla verdad Hebraica 3 en la qual no se haze mención de aguas
callentes: i creio^que en tiempo de San Hieronymoauia otra lección
en los libros^ que por Iemin^que íigmíica muíoslos libros que vio el
Santo,dezian o CMaim.cpiz es aguas^o iamin,(\UQ quiere dezir,mares.
Reprehende despues a los LXX. porque no interpretaron la dicción.
Hebrea^iladexaroncomo íi suera nombre proprio. Iíídoro Clario no
fue mas cortes,que Eugubino. Los Padres Pereno } i Martin del Rio

D d justan
loading ...