Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Hinweis: Your session has expired. A new one has started.
Metadaten

Aldrete, Bernardo
Varias Antigvedades De España, Africa Y Otras Provincias — Amberes, 1614

DOI Page / Citation link: 
https://doi.org/10.11588/diglit.13468#0245

DWork-Logo
Overview
loading ...
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
de España. 21?
í si por ocupación alguna no podéis llegar 01 aqui con dos o tres de a
cauai^mádad me auisar, porque se paísa el tiempo e gaita la vianda.]
Todo lo que aqui ai es notable: boluamos a lo que dexamos de lasa-
guas calientes,1 baños.
Fueron los Arabes muí aficionados a ellos 3 i hazian gran e/lima-
ciondellos para su recreación por ser tan a propoíito para su carnali-
dad ilascmia,queseirritai enciende con elios, 1 efemma los ánimos»
Hallo los Ana en el desierto,i los supo encarecer i celebrar , 1 con el los
Idumeos,Ismaelitas, i Zenetes,queíiempre fueron los mismos, que se
an moílrado,i muestran donde quiera que estan.
E ílo como cosa extraordinaria, i vna de las que el autor de la na-
turaleza diopara nuiestra desu prouidencia, poder, 1 liberalidad con
los hombres,i que se tiene por marauiilosa en sus obras 3 era mas digna
que la notaíse la Escntura , queno inuencion torpe de azemilas alas
quales llama el Hebreo *l^Qphered} 1 el Syro cudria, , el Arabe
Bagal en íínguiar mulo,ien todas tres lenguas no ai se me jan ca algu-
na con leming en las mismas tan grande con Iamim diferenciando se
la Hebrea, Syra, i Arabe de la Púnica solo-en el Iod 3 en cuio lugar en
las tres lenguas eíla el Heth,que es aípiracion fuerte gutural, i el Iod
es vn poco mas blando,que tiene su sonidoen el paladar^con loqual la
diserencia es poca.
Queda bien entendido^ clarólo queeneíloai en estas lenguas, 1
quanto mejor,i con maior propnedad interpreto el Vulgato, ique to-
das las vezes,que se apartaren del no se acertara, 1 se errara siempre.
Leve». Eusebio dixo: Leud are ipfit diclum (fie enim etiam nunc
Phcenices vnicum filium appellant. ) Otros leen 1 mejor, leud. Al vni-
genito llama el Hebreo ^^\Iahid3ú Syro T\ » n y3o K"V (1 y.Jahid¿o le*
bidafil Arabs Guabid-
Magar, & Mag Aria siue"bÁAGalia+§q.tuk>>Magalta qu&ndam, ¿Eneid.
Magalia vero antiUcechonest'-Nam debuit magañadicere3qmamagar3non
magal Pcenorum lingua fiignificat. I otra vez: CMagalia Afrorum cafo 3 ¿r AEneid.
Mapalia ídem figntficantean. Iíidro trae lo quedixo Saluílio , 1 eílo de '•x^1
Seruio,iañade.-iV/^^r Punid nouam villam dicunt, vna litera commutata ¡
¿.pro r.magaria}tuguria-Cha.ri£o,magalia xa,hv€<qA'<P()uv3mdpalia koíáv •
Q>cu d^Sv Esto zs3Magalia tuguñ a Aphrorum,magalia tuguriafiundorum:
chocas majadas,sbmbrajo,ramadas,cabarías,&ctienen diuersos nom-
bres en la lengua Sancta:dos pone Eíaias. Et derelinqueturfilia Sionvt
vmbraculum j"QDfuccahjn vinea>& ficut tugurium melunabjn
cucumeraño.El Syro al meluxah ¿ixo *s\212metala3ial fuccah^O^ Gar-
sil, o aarfiL 1 tambiem ^DT^ garfal, o aarfal.En la lengua San<5ta
es lahauitacion en tierra eitraña^la peregrinacion.en dGencüsjDabo-
 
Annotationen