Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Hinweis: Ihre bisherige Sitzung ist abgelaufen. Sie arbeiten in einer neuen Sitzung weiter.
Metadaten

Aldrete, Bernardo
Varias Antigvedades De España, Africa Y Otras Provincias — Amberes, 1614

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.13468#0248

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
ti8 L i b. I I. C Á p. I t»
¿¿í/ 3 o munaidal 3 i en plural monaidalit. -
DeMatth. Mari a. San Hieronymo auiendo dado algunas interpretaciones-
oomiH.Htb. a este nombre^que no aprouó dixo, CMelim autem ejí}vtdicamusfina-
re eam Hellam marisque amarum mare.Sciendum} qubd MAKiAsermone
soserm. Syro Domina nuncupatnr. San Epiphanio dala misma declaración,!
&fctr¿c. también otros. 1 no lera meneiter comprouarJo con lugares de Jos
ThargoSjquevsan deíla dicción frequentemente en ambos géneros,
íiendo muí suficiente prueua la autoridad deílos Sandios. Con todo
para maior euidenciadeíla verdad dexando que en todo el teílameto
nueuo Syro es frequentissimo, que no ai otra cosa mas vsada que e/le
nombre W^ftMaria3Domi&iM.'EnDan.iel también c.2.47.J>3*")0 H*1D
OHare CMalchin s Dcminmregum. & cap. 4. 16- *ÍHO CMari/¡Domine
mi,&c c.^.i5'.'8*op fcOD MareSamaia, Dominntorcdi.sk HühV NI.ti
h alma ¡Dominas mundi. & ^*}D Marañan ¡Domina nefler.El femi-
nino es KlDw^; Domina. Comprueuase esto lo quedixo Philoii
contra Flaccum Fojl h&c acclamatum e(l a circumjlantibus magna voce
Marim clamantibw , quodnomen Syrtsfignifcat Dominum. Dexo los
Thargos^que como e dicho lo vían muchas vezes.Sed impij nefarijque
Rabbini contragenuinam frofrietatem &htúu¿ dicíionls analogiam 3 in
diuerfam torquent fignificationem¡quibm in ea minime vti blajphemü
mendacibm fides -vila habenda. En Ja lengua Arabe en el vocabuliila i
en lo que dixeron los Moros enCarmona no ai este nombre por Seño-
ra., aunque ai otros,como Cett¡Sceide¡ cahbat■ ¿daifa¿peroala. mugerlla-
man mará. Dudo mucho íi en esto a anido alguna malicia, porque es
cierto que en el lengua ge antiguo común de losArabesMARi a se di-
^ xo la Señora. Ello es maniheítopor loque escruuo Strabon. Hos fe~
l.ió'c.zs. quunturSíibjíi¡quorum mttrofolis efí Mariaba. Pimío auiendo tratado
de los Sábeos_,i de otras gentes de la Arabia Feliz dixo 3 Regia, tamen 0-
mnium eft Mariaba a poco despu.es. Mariaba bara Mdacumpp.t es lo mis-
mOj que auia dicho Regia omnium > 1 dio se lo por atributo como íelo
dauan los Arabes_,i dixo ,Mariaba bara. Malacum.Bara entre otros signi-
ficados es cosa grande^ aíli lo fue en Arabe,, li bien en lo Granadino íe
¿rze. ¿qmb ir3añ adíen do. el qui para aumentóle la manera^que dixeron
quicir, que es mucho t de suerte que el qui ¡anmtnta.Olí alacum es cosa.
Regia,como diré despues^i a sus reies dezian Mdcchos ¡ 1 el mismo Pli-
nto auia dicho antes. Artmdcha3 qtiedfgnificat regiumfumen } 1 tam-
bién lo dixo Ammiano Marcelino , conforme a lo qual le dauan por
renombre,, magna regina .3 o tmg&a regia. Al Rei o principe solo en el
mundo dize el Arabe y Meliq adunia cullamuluq. corrumpio el Gra-
nadino el UHdeq 9 o Maleq , en CAlcliq. 1 confirma lo que se a
dicho.
Aña-
 
Annotationen