Aldrete, Bernardo
Varias Antigvedades De España, Africa Y Otras Provincias — Amberes, 1614

Seite: 223
Zitierlink: i
http://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/aldrete1614/0253
Lizenz: Creative Commons - Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen
facsimile
de España. 113

$0 Arias Montano * i dixo *. Chanan&orum nomencommune ómnibus*™1- c^a-
alijs vndecim gentibus3fuit apatre accestum, ¿r cognationis retinend£3at-
que focietatis mutuique auxiliqprdfíandi causacotiferttatum: vniucrfaque
regio térra, Chanaan dicta, fuit.YX Padre Perenoi Martin del Rio tratan
dellos en muchos lugares.

El primogénito de Chanaan fue Sidon 3 i del se pobló la ciudad
de su nombre,i a el como primero^i a los de su región toco mas el nom-
bre de Chananeos,i assi a la que San Mattheo llamó Chanada 3 San
Marco dixo Syrophseniffh, i San Augustin dixoque los Peños respon-
denan que eran Chananeos.Pienso que Stephano quiso dezir elto mis- SuJ>ra vt^
rao quando eicriuio, Xvocxrus r¡ $owi%y¡ &te&kétro, Chna 3 ad mine moaitm nomr,e Pu^
Fboenice vocabatur. Por ventura abreuiaron el nombre de Chanaan mcoSalm.
leiendo lo sin puntos ¡y 33 Chnan3quitan do la N. vltima.

Sachomato,idel lotraxo Phüon Biblio en Eusebio lib. 1. pulpar.
Euang.c.7 • diKo que ChnafuQ hermano del primero que se llamo Phe-
nix.Chna frater eim quiprimas Thcenicís cognomen habuit. Conforme
a esto eíla prouincia tuno nombre de ambos herraanos.c/^jO Chana3
es nombre Phemcio.En la lengua Sancta y 33 Chana es el humilde i
abatido.En el Lzmúco cz6.41.Tunc humMabit fe cor eorum^H1 ij-
chana3humiliabitur. & 3. Reg.21.2S'.Num vidifii qubdfe humiliautt A-
chab.y^} nichena3humiliatusejlí Fueron los Chananeos dados a la
mercancía, 1 grangerias, 1 assi en la lengua Sanóla metaphoricamente
Chananeos quiere dezir mercader. Llamose pues Phenicia, Chna3ác
Chanaan, como toda aquella tierra que timo este nombre general 3
quedespues se dmidioendiuersos remos íproumcias.

Phcnicia,dize elmismo Stephano,que tuuoeste nombre de Phce-
nix hijo de Agenor,hermano de Cadmo,i nieto de Neptuno 3 1 de Li-
bya.Silio Itálico lo apunto. l& 1.

Et qui longa dedit terrís cognomina Pbcenix.
Con eíle se llamó también la palma, 1 su fruta,i la aue que dizen vnica,
que lo tomodella, 1 seoixo Phoenix el árbol, 1 aue,i lo notó Plinio. De¿-j3-c-4-
la palma pudo ser que se iiamaíse por ser muí frequente en esta región,
como lo es en toda Paleílma.

Calistenes afirmo que la palma se llamo Phénix de los Phenices,
que hauitan las marinas de Syria. Ariíloteles lo niega,afirmando que
es falío , i que los Phenices tuuieron su apellido de <pow|cts, que quiere ¿em-trai.
dezir matar,i dixo assi: Jtaque falso Calhjlhenes afíerit a Phcenicibu-s Sy- ai'/cult^t.
riam littoralem incolentíbns Phcenicis nomen arbon inditum : verían a
Qráicís aiunt quídam Phoenices appellatos 3 qubd primi mana natngantes
quocumque appellerent3 cm'nes interimercnt.Sed ¿rPeraborumlingua (pot-
vt^ccj tructdare figniscat* No tiene mas certidumbre lo yuo que lo otro.

J3enc-
loading ...