Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Hinweis: Ihre bisherige Sitzung ist abgelaufen. Sie arbeiten in einer neuen Sitzung weiter.
Metadaten

Aldrete, Bernardo
Varias Antigvedades De España, Africa Y Otras Provincias — Amberes, 1614

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.13468#0267

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
& £ E S P A Ñ A. » %17
tan religiosos en sus obseruaciones , que todo lo que excede dellas lo
Ueuan grauemente. Comprueua mas esto que Hp3 hachar ííendo
nombre cole&iuoA masculinOjComprehende también el feminino.2?//- Deut.t.i*i
tyrum de armento^si^bachar 3vacc¡£3velvaccArum3m2frtQQ,a. devacas.En x4-
elExodo. Cape iuuencum vnumfilium bouü.lsi'Z \2ben bochar. On-c,iyI'
kelos^lin "D *in nin thor had'bar thore. Es pues Tbor en ta lengua
PheniíTa la vaca,i también deuio de ser el toro,como en la Sánela Sor3
i bacbor tuuiQro alguna vez ambos íigniflcados. El Granadino llamo a
la vaca, Bacará, i al toro fahal3o caur,o ¿//>/¿.IulioScaÜgero dize q Taur*
Topha samIN. Eusebio aunque allí dize Topha simim31 sea de e-
médar.declara^// conJpelhres.Tcpha es del verbo £}¿ Taph3c\uQ es in-
tueri3a(picere) confederare 3 admirari 3 assi lo declara Sáneles psalm. 68*
i lapone por dicción peregrina 3 i algunos dudan de su íigmfícado.
ceííacon eíto la duda de ¿JOpues,i {*pt¡J d*xeron,Topha famin.
TyRO en la lengua SandaiPheniísa se llamo Sor.~\Vl3 o Hy.San"»Ez<,sk.
Theodoreto.Tjyr^í Sor incolarum linguavocatur. Fue este nombre co- 1 u
nocido de los Romanos algo mudado, i aun Probo quiere,que de Ho-
mero 3 i dize declarándolo de Virgilio Serrano dormíat Ofiro. Tyrus i.^aeorpc.
Sarram oppellotom Horneras docet3quem etiam Tímiiusfiequitur >cum dicit
Tóenos Sarrha ori un dos. Seruio ¿ixo.Sarrano3¿rc.Tyria purpura3qu<& enim
nunc Tyros dicitur3olim Sorra vocabatur,a pifie quodom,qui illic obundat3
quem linguosiua Sor appelíont. iuuenaiis. Autpicsa Sorrona ferentem Ex
humeris ouUa tog£. San Iiídro refino parte de lo que dixo Seruio. k_A 1 r l,s
pifie quodom3qui illic obun Áat3quem Lingua fuá fiarappellont3 cx.quo deri-
uatum ejl huius fiimilitudtnís pificiculos fardas fiordinafique vocari. Feílo-
dixo de Tyro.Sarra , Tyros infida3qu& nunc Epiros. A.Gellio también lo/. 14.¿A
dixo, vsaron de la dicción Sorrona Sillo Itálico 3 Columelaj Ausomo,
Sidonio i otros.
Los Hebreos,i Phenices llamaron Sor 3\os Carthagineíes por ven-
tura Sor 3 idellos lo aprendieron los Romanos. La causa de auerla
llamado los GnegoSji también los Romanos 3 iotras naciones Tyro
fue por la pronunciación de los Chaldeos 1 Syros, que dixeron Tor 3 o
T«r,trocando el Sade_,o Zade,! Sn^o Schuijen Teth o Tau. Enseñalo
eílo Elias ín Thisbi,Guido Fabricio., Andrés Maíio , Scaligero 1 otros.
Dixo bien Fabricio,que algunos ierran Vfium ven Choldaifini ignoran- inkxke
tes3'¿rc.chaldoico more Schin mutato in Ta». Maíío: Porro jicut apud He- s'si: chaí~
broas vfitatum eB3<¿? Choldxos quoque3vt cum primo pofitionis verbi Lite-
ra e:s Schin Samech }Z ade 3aut Z ain3fiat nonfioíum metathefis litera fierui-
Iís Tau , sed etiam m Teth muteturpropter Zade, aut in Doloth .propter
ZainMsimditeraSyrls obferuotumefl. ExempUiíca esto luego como
xambien Fabnao;el "^Sade^o Zade ¿o Tfiode se pronuncia dándole ea-
Qcr 2 cia
 
Annotationen