Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Hinweis: Ihre bisherige Sitzung ist abgelaufen. Sie arbeiten in einer neuen Sitzung weiter.
Metadaten

Aldrete, Bernardo
Varias Antigvedades De España, Africa Y Otras Provincias — Amberes, 1614

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.13468#0286

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
25^ L t b- tí- Cap. vt.
que la que ellos aman traído , lo que sue deíla ciudad fue de las otras
colonias Phenissas,i Púnicas.
D^spues de la primera guerra Púnica su cedió aquel motín \ que
refiere PoÍ3'bio, i arriba se a dicho j en el qual vuo casos muí atroces
cauíados en parre de la diferencia délas lenguas de las naciones , de
qucconítaua aqueLexercito, i la dificultad que ama para poderlos re-
duzir,i traer a la razón. Cerneré enim licets dize Polybio ) haiufmodi
exercitWyvbi fcm-l iram3aat odlum cwtt&diq&ós fafceperint 3non folam
pro more altor am hominum maleficia futrare3fed plañe ferarum inHar fie-
uire^cr ánimos incinere ad om iem imni.witatem3<jr vefaniam comparatas.
£hiod q<údem tune isfik accidit. era %í enim alij Hifpxni, alij Galli3 quídam
Li<zure$,<¿' Baleares3nec pauciincrant ibridd Grkci 3 ¿r in bisperfag£ ple-
riqae3aat feruijpars máxima i^Afri crant- l taque necpro condone omnes
alloqui m vnum locuw congrégalos qnifqnam poterat 3 ñeque vlla alia ad
idratio poterat excogitari-qui enim id fíat obfecro? nam vt omnium cuirtf-
s¡'ie p opuli linguarivn da xfit peritas Jo oc fieri nequit. per piares ante m in-
terpretes concionem h abe re■ 3quater 3aat quinquies eadem de re dicen tes,pe-
ne dixcrim adbuc esfe difncilias. Era capitán de los Franceses Autanto,
del qual dize que era mucha la autoridad, i mano; que tenia con todo
el exercito , porque auia aprendido la lengua Púnica 3 que sabian los
mas de los soldados 3 por los muchos años 3 queauia que seguhnlas
serias Carthagjnesas :Omnino virhic in co>ifiliis plurimumpoterat,quod
dicentem permití ti intelligerent.Nam & P unice loqui dtdicerat lon'ro mi-
¿iti£ vfa, qriam etiam ob ca:i(fiam3quhdperdiu fab fignrs faerant 3,plerique
cum fe blandíns inuicem compel¡abant3hi¡c lingua vtebaniur. Parece mu
Polybio se oluido aquí de lo que auia dicho antes de la disicultad da
hablara todos. Mas eíto es diferente, porque lo era la lengua Púni-
ca,que entre si vsauan, que era dispueíta a su modo militar sin elección
ni forma, i no suficiente para por ella poder entender, lo que se les a-
ttia de dezir con primor,! razones vinas, que conuenciéísen,pidiendo
elfo gran conocimiento del lenguage , en que se hazen semejantes ra-
zonamientos. Porque erras naciones, quando se juntauan, iseñoreaua
la cólera i faroleada vno vsiua de su lengua , porque ninguna sibian
tan bien como la propria , i la furia colérica no sufre grillos de la age*
na,ni aun la entiende, ü se la hablan algo apresuradamente. Deílo
íucediolo qnedize el mismode vaa junta , i consuirá , que hizieron.
Cum autem ex ómnibus nationibas midti acce(sijfent3crcmult/is fimul■ver-
ba faa entibas 3 rj* vnoquoqaepropriam gentis fax, loqnelam vsarpante,ni-
hilpoterat inle/liii. De todas las naciones vuo concurso, no faltaron
Jos Españoles que hablaron su lengua natural i no la Púnica, como los
de las otras naciones.
Fu o
 
Annotationen