Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Hinweis: Ihre bisherige Sitzung ist abgelaufen. Sie arbeiten in einer neuen Sitzung weiter.
Metadaten

Aldrete, Bernardo
Varias Antigvedades De España, Africa Y Otras Provincias — Amberes, 1614

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.13468#0288

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
i>8 L i b. ii. Cap. vi i.
meridiani- Aunque auia lengua Latina a la parte de tramontana en Jas
marinas enlaparte sugeta al imperio Romanólo por e sio dexodeauer
lenguaPunica en los lugares i vilíages apartados^que ni eran colonias,
ni municipios, hno de gente mítica i barbara^queno se aplicó a la po-
licía Romana 3 i eran tan pobres que los Romanos los menosprecia-
uan. Del vio de la lengua Púnica vulgar haze muchas vezes mención
f1' A7*' San Augustin,i en particular en la carta a Crispmo > tratando de los
t.16. deciu. Mappalieníes;i en otra parte dixo.,1 afir morque en Africaauia muchas
Vtsc.6, naciones barbaras con vna lengua. In áfrica barbarás gentes in vna
1 'd i l*n&ua{1******* #WsmusM&&&X2i la Púnica^ asii lo declarodiziendo.
Utm! °' SIC k°norant Ch r í stvm; vt dicant illumremanfijje ad duas linguas La-
tintín & Vunicam 3 id efi ^Afram. impugna aquí los errores de
los Donatlítas. Entiende pues que es vna misma Púnica que Afri-
cana.
Fueron los Peños cunosos de fu lengua i efcrhúeron muchos li-
bros en ella , como también lo fueron los Tyrios i Phemces , dellas se
aprouecharon los Griegos i Romanos. De Beryto fue el antiquissimo
Sachoniato s que escriuio la histona de los Phemces i lo traduxo en
Griego Philon Bibho,i hazendel memoria Euíebio.,Theodoreto,Sui-
*'2'$iomm ^as,i otroSjComo e dicho arriba.Ioíepho testisico daíle aíCuSunt antem
apud Tyrios multorum annorum (cripta publica diltgentifime feruata 3 de
reblas memoria dignls ,qua velapud ipfos, vel aduerfm altos gefl& fueren.
haze desto i de algunos autores memoria ,aqui i en otras partes. De la
misma forma procedieron los Peños escnuiendo no solo la histona
i. i.í.r. smo ¿Q diferentes materias. Varron para sus libros de re rustica dize
que se aprouecho de los veinte i ocho que escnuio della IVlagon Car-
tilágines^^ CafimDionyfimVticenfis vertit Libns viginti Gr.ua lin-
gua.Súnilio dixo : *vtt ex libré P untéis >qui re gis Biempfalis dkebantur3
interpretatum nobis eft.VXmio frequentemente cítalos libros Púnicos^
Tico Lmio se valió dellos conforme a lo que Sermo repite tantas ve-
zes del} i de la histona Púnica. Solino dixo de los libros Púnicos de
Hannon^de cuio Penplo trataron Atheneo^Pomponio Mela , Píinio,
i otros quedire adelante,i también Festo Ameno, el qual confeiso que
Jo que escnuia de las marinas deEspaña loauia facado de los libros
Púnicos:
Üac nos ab imis Vunicorum annalibus
Prolata longo tempore edidimu< tibí.
San Augustm respondioal fastidioso Grammatico MaximOjque bur-
laua déla lengua Púnica. Ñeque enim vsque adeo teipfum oblmifci
potuifk's 3 vt homo Afer fcribens Afris 3cumfimm vtrique in AfrtcA
íonftititti¿ Túnica nomina, exxgitanda extííimares3 (frcgua lingua¡iim-
probe-
 
Annotationen