Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Hinweis: Ihre bisherige Sitzung ist abgelaufen. Sie arbeiten in einer neuen Sitzung weiter.
Metadaten

Aldrete, Bernardo
Varias Antigvedades De España, Africa Y Otras Provincias — Amberes, 1614

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.13468#0324

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
z94 Lib. ii. Cap. xyit.
Si todo lo que contiene el Pergamino se entendieíTejpienso que no
auria tantas dificultades, que para mi son maiores respe&o 3 deque la
relación., que io vue fue tan al principio de quando se explicó 3 que no
seli despues acá a auidootra mejor declaración.Pero hablando delexos
i mas con animo deuoto i lleno de piadosa aíFeccion a estos glorioíis-
iimos Patronos ..i Apollólos nuestros me animare adezir algunas co-
sas 3 no que entienda 3 que an de ser tales qre sean suficientes a dar luz
a cosas tan altas ,que esto seria demaíia., pero alo menos .,quernuestreii
i declaren mi voluntad, i que nunca fue menos en todo tiempo 3 sino
íiempre vna.,dereuerenciar i venerar todas la^ cosas sagradas 3 i como
tales las destos Sanólos.
Conser el don de lenguas tan grandejesmaior el de la prophecia,
sino es que con el esta junto el de interpretar para edificación de la I-
i.CíT.14. gleíia.San Pablo. Voló autem vos loquiUnguls,magls autem prophetare_j3
nam maior ejl qui prophetat,quam qui loqui tur lingu/s3 nififorte interpre-
tetur 3 vt Ecclefia &dificationem accipiat. Sancto Thomas declara ello.
Nam donum Unguarum cum Ínterpretatione efl melius qmm prophetia,
nam interpretatio cuiufeumque ardui perttnetad propbetiam- vnde qul lo-
quitur, & ínterpretaturprophetaesl. Quando el don de las lenguas se
vsatiaíin auer quien las entendiere, solo hablaua para Dios ino para
los hombres,pero el que prophetiza habla con aprouechamiento de los
hombres^para su edificacion^exhortacion^i consíelo. El que habla le-
gua diferente edificase asi, pero el que prophetiza edifica la Iglelia de
Dios. La diferencia es^que elquepredicauaen la lengua mismadelos
oienteSj como a los Griegos en Griego, la los Españoles en Eípañol,
c este tal prophetizaua ,pero el que hablaua en lengua que no era en ten-
,4,2.' didojnojíino vsiua el don de lenguas.SanPablo.-j?#/ enim loquitur lm-
gua>non hominibus loquitur 3Jed Deo: nemo enim aitdit\S'piritus autem lo-
quitur myfler i a. Nam quiprophetat, hominibus loquitur adddificationem
gr exhortalionem & confolationem.gui loquitur lingua,Jemetipfum ¿di-
fcat.-qui autem prophetat, Ecclefiam Dei ¿zdtficat. E sia es La causa porq ue
prefiere la prophecia 3 por ser para edificación de la sgleíia, i prouecho
de los oientes^que no lo eraj.si se víauan las lenguas no amendo, quien
las entendiere. Auiendo vsido el Apostol de algunos simües dize : Si
venero ad vos linguis loque ns^md vobis prcdcro,n;fi vobis loquarin rette-
¿atione3 aut ¡n fcientia.aut inprophetia3aut w doclrim ? A ello dize San
luanChrysostomo:iV/// dixero} qttodh vobisfacile clarecjnepopit intelli-
%i3fedlingumim muñere pr&ditnm effe me t.wthm oslen dam 3 mtllumex
bti>qu£ uo iniclligitli 3fruclum fdcietis ¿¡r abibit¡s3 credo.Nam qu.z vi Hitas
ejje ex voce non intelletfapoteft? Aimnáo dicho esto enseñaque se a de
pedir el don de ia interpretación :Et ideo,qai loquitur lingua oret vt ín-
ter-
 
Annotationen