Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Hinweis: Ihre bisherige Sitzung ist abgelaufen. Sie arbeiten in einer neuen Sitzung weiter.
Metadaten

Aldrete, Bernardo
Varias Antigvedades De España, Africa Y Otras Provincias — Amberes, 1614

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.13468#0328

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
^9% L i b. ix. Cap. xvnr.
vna duda.,que nadie la a tocado.ni io la remontare, que no es pequeña*
baila las dificultades que ai sin mouer otras.
El lenguage común Eípañol , nodize qual, siel de aquel tiempo,
o el deste. Habla sin duda del que auia de auer en esta edad, por lo que
luego dize. [ E no compre henderá su verdadero sentido , &c. Hastael
tiempo determinado, i no antes para que los Principes sean atusados.]
Clara i abiertamente mueírra^que habla délo venidero,pues los Prin-
cipes de aquel tiempo Claudio,i Nerón, i los demás Emperadores Ro-
manos gentiles , quepersiguieronla Iglesia , o no le fueron bien afe-
ctos , queauiso , o que vtilidad aman de tener de lo , que no
creían , antes burlauan ? Los Emperadores Christianos no en-
tendían la lengua Española que estaua en el Pergamino. No se
ama ella de reuelar , i manifeílar en tiempo de los Principes ene^
migos del nombre Chriíhano } a los quales noqueria elpreuenir,ia-
monestar con emporqué ni la recibieran, anteshizieran conelía, lo
que con el mismo San Cecilio , i los de mas fieles que martyrizauan.
Interpretó pues la prophecia para los Principes , en cuio tiempo auia
desalir a Iuz,i reuelarse., i en el lenguage común 3 que en aquella sazon
se auia de vsar. Fue esta vna como señal de la verdad de la prophecia.,i
de su cumplimiento escriuiendola en la lengua que no ama } porque
quando la vuieíle se auia de manifeílar. De lo que auia de ser cierto i
presentej moílró la certidumbre de lo venidero, i que todo se cumpli-
48,17,16. ria* San Pablo, auiendo afirmado a los que iuan conel en aquel ñamo,
que no perecerían en la tormenta, 1 que escaparian della,puso por las
primeras serias del cumplimiento de lo que a firma ua, que auian de lle-
gar a vna illa: ln infuLrn autem quwdam oportetjjos deuenire. Para que
quando llegaílen a la lila tuuiesien por cierta su prophecia, inodes-
maia (Ten, sino entendieíTen que allí auian de saltar en tierra. Como íí
dixera,Tened por cierto,que saluaremos las vidas, que emes de llegar
a vna lila. Cumplió se lo vno 1 lo otro. Assi San Cecilio puso la lengua
nueua por señal de lo que dezia.San ¥¿k\o:Lingu& infi^num smt* De-
- claró efio San Iuan Chrysoítom o : Ltniu&fivnivice funt. La lengua
nueua en vez de milagro 3 que afiance 1 certifique la prophecia, 1 aíle-
gure la verdad della.Eíta marauilla se deshaze diziendo que era aquel-
la la lengua vulgar de aquel tiempo.si lo fueramo era menester dezirlo.
Pero quiso lo dezir con tanta modestia s 1 humildad, que haze agora,,
que se dude.

CAP.
 
Annotationen