Aldrete, Bernardo
Varias Antigvedades De España, Africa Y Otras Provincias — Amberes, 1614

Seite: 439
Zitierlink: i
http://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/aldrete1614/0469
Lizenz: Creative Commons - Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen
facsimile
de Africa. ^

pienso,que era vn mismo lugar sino diferente enel íuio,aunquenG en
el nombre, pero bien claro se vee de lo que San Augustin dize que era
dentro de la prouincia, i deuia ser de su dioceíi, pues trata.ua del bien
de sus ouej as, oponiendo se al señor^noguardando respefros humanos,,
i assi íin ellos le había con brio sandiííimOji igual zelo.

No fue esta sola aldea en que se hablaua la lenguaPunica,íin duda
vuo otras muchas^ que por estar en lugares apartados de sierras i des-
pobladoSj en que auia gente mítica i pobre, los Romanos los despre-
ciaron ocupando los pueblos grandes i ricos ,iassi vsauan de su lengua
los Peños,que se retiraron a estas aldeas ívillages , como estuuieron
los Moriscosenel Reino de Granada i Valencia, que sino trataran de
la rebellion contra la lei isu Reí, estuuieran íiempreaííi.De la misma
suerte i manera entiendo io que se conseruaron en las prouincias spa-
ciosissimas i latissimas de Africa muchos de los Peños iNumidaside
otras naciones con su lengua} por estar apartados de los Romanos, i
muchos dellos no los reconocian por señores.

Fue la lengua Púnica muí diferente de la Numidica., con claridad
io dize Salustiojel qual dize de Leptis^que los Phenices, i los Sidonios
lo edificaron, íiendovnos mismos en la lengua 3 como todos de vna
misma prouincia.Poslea Phcenices3&c.Leptim aliafque "urbes condidere3
&cdd oppidum ab Sidonijs conditum eft* Añade a esto despues. Eius cini-
tatls lingua modo conuersa. connubioi Numidarum, legum} cultufque plera-
que Sidonica. El trage las leieSj i lo mas de la tierra natural de Sidonia,
pero la lengua alterada, i buelta por los casamientos de los Numidas.
Sonerías tres cosas las que diferencian vnas naciones de otras.

El imperio de los Carthaginesesen Africa,, i fuera della fue todo
artificioso i mañosoji con trabas i engaños^ assi para ellas se acomoda-
uan a las lenguas de los Afncanos^para ganarles las voluntades,hizie-
ronloen Leptis con los Numid asnino ímcausa dixo Virgilio de Ve- li\Ámád.
nus_,

¿híippe domum timet &mbiguam¡ Tyriofque bilingües.
i aunque Seruio dize,Bilingüesjd eft3fallaces. Necenim adlinguam re-
tulit3fed ad mentem; con todo se puede referir a la vna como a lo otro,
porque en ellos andaua hermanadas, i assi Plautolo dixo, auiendoel
Pceno hablado Punico,hablo despues en Latin_,dixo Milphio.

At hercle te hominem ¿rJjcophantamér fiédolum^

£¿ui huc ¿tduenijli nos captatum MigdiUbs3

BifulcA lingua quafi proferpens beftia*
Llama al Peno CMigdilibs, LMixtus Afir, iBifnlcalingm, como ser-
píente. Vsauan su lengua, i la Africana , i assi también dixo dellos
áiliOj

j)ifcin~
loading ...