Aldrete, Bernardo
Varias Antigvedades De España, Africa Y Otras Provincias — Amberes, 1614

Seite: 515
Zitierlink: i
http://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/aldrete1614/0545
Lizenz: Creative Commons - Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen
facsimile
de Asrica^ ?i$

Pomaque abtnfomni concuflcdita dracone.

Délos Poetas Latinos hallo que los mas hizieron mención cíe las
Hesperides vnos porvna via i otros por otra,iassi no ai que juntarlo
que dixeronHoratiojOuidiojPropertiOjCatullOjIuuenaljCiaudiano,
AusoniOji los demás. Porque ninguno se precio de poeíía 3_ que aííi en
lo antiguo como en lo moderno., que no IlegaíTe a eííos huertos, i a sus
máncanos i Dragón.dexemos los i pallemos a la histona.

-* ' : cap. ví^^^L-^í

^De la manera, que fe entendió la hi (loria de las He*
Jperides iju dragón jman&anas de oro.

AViendovistolo quedixeron IosPoetaSj juílo sera queseamos
como entendieron eíla fábula los que no lo son^i lo que íintieron
clella. Apollodoro dize vna ridicula patraña proííguiendo lo, que arri-
ba se renrio del, despues que Nereo dixo a Hercules donde eílauan las
Hesperides. Pojl autem quam in Hiperbóreos ad Atlantem peruenit,ac
Promethei prudentia commonefaclm esl Hercules y ne ad üejferidum mala
profciscereturjed ipse Atlanti incalo fuHinendo fuccederet3tllumqi pro se
mitteret. I taque perfuafusexcepit. Atlas autem decerptis ex Hesper/dum
hortís tribus malis ad Eerculem redit. fhii cüm calum habere Jubterfuge-
Yet3ceflicillum inquit fe ve'lle faceré fuocapiti imponendum3 quo commo-
dius tantum calipondus ferrt? pojfet.Qnodvb7 audiuit Atlas 3 depofitis bu-
mi pomis calum recepit3 atque ita poma Hércules confecutus dijcedit. Sunt
vero qui dicant3 h&c non ab Atlante habuiffe3fedipfum cafo Dracone cufio-
de decerpfJfe 3qua fecum delata dedifse Euryslheo. Tum tile accepta Berculi
condonauitya quocumMinerua accepifset3earurfusreportauit3quoniamre-
ligiofum érate a alicubi collocari. Donosos disparates, i aunque mas los
cloren los Griegos, graciosas i vaniílimas consejas} i para ellas ai mu-
chos testigoSj el Scholiaílede Apollonio*i EuítathioV otros, i como *Uh 4,
dize Plimono ai mentira tan descarada 3 i íín verguenca que no aia
Griego, que la teílifique 1 abone.

Palephato lleuo esto por otro camino reduziendo loa hiíloria i
proííguiendo el caso de Hespero dize. Aurea iam oues nuncup¿ibantur3
quoniampulcherrimum omnium rerttm aurum eft3&illa quoquepulcher-
rima erant. ¡j.v¡Xa etenim3vt poma3fic oues quoque apitdGraces vocantur3
qua quidem pr¡Xct3hoc efl3oues cüm arca littm pafcentia Hercules vidiffet3
ca abigendocoprehendensnaui fuá impofuit fmulq; earupaHorem nomine
Dracone fe cum dvmuperd^xií. Desto dize que tuuo principio la fábula.

Ttt z Agrae-
loading ...