Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Hinweis: Ihre bisherige Sitzung ist abgelaufen. Sie arbeiten in einer neuen Sitzung weiter.
Metadaten

Aldrete, Bernardo
Varias Antigvedades De España, Africa Y Otras Provincias — Amberes, 1614

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.13468#0559

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
de Africa. 529
Este nombre del rio, Lucus,que oi tiene, bien confíderado., no
-tiene mucha diferencia del antiguo,, ni estamui alterado 1 mudado,
respeóto del tiempo,i de tantas mudancas como a auido en Africa,que
otros laan tenido maior. i aun no se íi me atreua a opinar, que retiene
su nombre antiguo,, i los Griegos (no íiendo les esto fuera de su co-
ítumbre,íino muí conforme a ella) le dieron el de la ciudad: i lo despo-
xaron del proprio, 1 los naturales, 1 despues los Mahometanos lo an
conseruado: son muchos los exemplos que desto ai en nuestras histo-
rias i en las de todas naciones.
Perodexando esta opinacion, que es dudosa, no lo es., que del
nóbre Lyxo, que dixo Pomponio Mela al rio, fue la causa el auer le di-
cho Luccus, reduziendo lo el Griego a Lyx, Lycos, Áv^Ávxcg, que el La-
tino dixo Lux3Lucis. Assi qué de Lucus, dixo el Griego Lux, como al-
gunos afirman que es la mas<;ierta pronunciacion,pero despues le di-
xeron Lix quitando le ypíiIon,pero Mela lo puso , como sabia mejor
Iapropriedad del nombre. 1 no dudoj que pronuncio Luxo, como,
tambiénLunxo militando lamisma razón, de suerte,, quede Lucus
para adulzarlo pulieron Lux, i despues no le dieron losobliquos a la
manera de At)|, sino añadieron el os diziendo Luxo, o Luxos. Demás
desto donde vuo tanta diferencia en la prolaciondeste nombre,en el-
la cabe también esta de la qual ai tan buen origen éntrelos nombres,
que se dixeron.
Pudo ser que este nombre Luccus IopusieíTen los Phenices, quan-
do Hannon fundo aquellas ciudades,, pero en el Periplo se da a enten-
der lo contrario. Aunque los nombres de las ciudades,que en el se di-
zen son Griegos, que io dudo mucho los puíieííen assi., lino que el in-
terprete lo sue también de los nombres proprios,comoeI quetraduxo
en Italiano a Cancón tichos, dixo Muro Carico,que fuedezir lo que
significaua, i aun pudiera dezir Muro pequeño.
Mirando mas este nombre_,ireduziendo lo ala raíz Hebrea, de cuta /
fuente son los mas de los idiomas Orientales, como queda visto, i en-
tendido^ i en particular el Phenix, Armenio, Syro, Chaldeo, i Arabe,
puede ser de alguno destos sacado del original Hebreo, del qual parti-
cipan tanto los dialectos destas gentes.Bien entiendo,que íi vuiera co-
ptosos diccionarios Arabes, que no fuera menester esta prueua, pero
de otras se conoce,que esta es buena.
En la lengua San&a ütl^h, Luches, i aun Luchwjncantans3 fiue
incantator- En Ieremias: Quia ecce ego mitto in vos feriente s^ reguíos c.%.\y.
quibus non esl incantaíio3 ¿ñ1? Lachas. En el Eccleíiastes: Si mordeat c io.n
serfcns infilentio. otros leen, abfque incantatione Wsth lachas. El Psal- ^/.57,
mista. Turor lilis secundumfirmlitudinem ferfentis, sicut a/fidísfurd<z3
X x x & ob-
 
Annotationen