Aldrete, Bernardo
Varias Antigvedades De España, Africa Y Otras Provincias — Amberes, 1614

Seite: 554
Zitierlink: i
http://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/aldrete1614/0584
Lizenz: Creative Commons - Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen
facsimile
Lib. iv, Gap/ xt.ii.'
XScautori- chas razones,i autoridad de ios Padres antiguos., i modernos,quc na

J^nnTto1 auraParaílue traer l°s**

i."a 68- ' Lo antigüedad atribuio la inuencion de la Aílrologia a Atlante,
* Delibro i a Enoch también,por lo que dize Orígenes, que contenía su libro.,
ev~ Por e^a cauía» o otra que no declararon Eupolemo, i Polyhistor, o
tus Señen. Eusebio,dexo de rerenrla,auiendo dicho,que Abraham tupo la Astro-
inb^ibliot. logia por succeííion i enseñanca de tradiciones de Enoch, afirmaron
¿Rhenan Q110 eran Atlante,i Enoch vn mismo.Philondize que Abrahamapren-
¿níocissu- dio la Astroloeu délos Chaldeos,ilo dilata esto mui a la larga.

pra addu-
<lisexTer-

tull. Percr. _ ^

!.7.inGen. CAP. XIII.

q.7. Gene-
brardus 5.

Jnc^An- declaración de los nombres deoAtlante} i de Anteo*

Cantipra * ^ C^Tag0n^ OtTOS.

tens. t. 5,

Hypoty-

por. c.z. & T A semé janea que tiene la lengua Arabe con la San ¿ta , i lo que se
aIi> t ^aparta la vnade laotra se a vistoji conserido.Side ambas tuuiera-

nios entera noticia, la vuiera maior de lo que en esto ai: de la San¿ta
solo a quedado lo que ai della en los libros sagrados 3 de la Arabe pro-
in prologo metio Guido Fabncio de dar nos luz, 1 no se que lo compilefícDabo 0-
SyrockaL'- peramjvt Arabici quoque idiomatís non fpernenda iaciam fundamenta-»,
sj&u quo tándem iüim lingua, cuiu¿ fere per totum orbem terrarumpatet vfus,
ampltjSimum extruatur ddificiu?n. Jamin huncfnemdiffionumfatis má-
zname opam ccllegi. fi lohiziera, no dudo,sino que suera obra digna de
su gran ingenio,i de la eminencia ..con que tuuo conocimiento de tan-
tas lenguas.Dizequese aprouechó de vn diccionario pequeño de vn
Español que comencaua délas palabras Latinas s parece deuio de ser
el vocabulista de Frai Pedro de Alcalá 3 que alguno lo puso en
Latin.

Este diccionario de Frai Pedro no es copiosó,i es de la lengua Gra-
nadina,que sin duda vana en algo de la Arabe Africana, 1 ambas de la
antigua 1 primitiua,con todo se vee mucho de lo que en esto vuo. A a-
uido para esto gran dificultad por que este diccionario comienca del
Romance: del me valdré para los nombres, que se ofrecen, 1 lo que si-
gnifican.

Al Austro i parte de medio dia llamó el Hebreo 011*1 Darum, eí
Arabe Dohar a la parte meridional,i también £¿uible.

Debaxodel nombre Latino,Dexterfe entienden conforme a Jo,
de que se tra taá Induftrimjngemj aat¡¿: /it>t¡tssagil¡f ,p-Qmj>tus>fc¡ers;fo?»'
loading ...