Algarotti, Francesco  
Opere Del Conte Algarotti (Band 4) — Venezia, 1791 [Cicognara Nr. 3-4]

Seite: 59
DOI Seite: 10.11588/diglit.28023#0067
Zitierlink: i
http://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/algarotti1791bd4/0067
Lizenz: Creative Commons - Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen
facsimile
LA lîngtja Frakcese. 5g
sentimento e di un cuore col dotto suo
marito, ebbe a richiamarsi delle strettez-
ze , a cbe fu ridotta la propria lingua ; cli-
cendo espressamente che se non nianca
de’più grossi colori, è poi mancante dello
tinte più diìicate : che sarà per avventura
bastante a render felicemente due quattro
o sei versi d’Omero, come ha fatto ma-
neggiata da un Despreaux o da un Piaci-
ne ; ma che non regge a lungo andare, e
si accoscia impar congressus Achillei (1). Le

mede-

crois point pouvoir égaler clans nótre langue
jnoderne.

Dans la préface de Mithridate .

(i) Jamaîs langue n a été si sage , ni si
retenue , ou plii,t6t si gènèe et si esclave ,
que la nôtre .

Dacier dans la note au vers (Juid autem
Coecilio etc. de Part poeticjue d’Horace .
Que doit-on attendre dJnne traduction dans
Kine langue comme la nobre , toujours sage ,
ou plutôt toujours timide., et dans ia cjuelle
il n y a prescjue point d' heureuse harcliesse
parcecjue toujours prisonniere dans ses usa-
ges elle n a pas la moindre Uberte .

Dans la préface a l’Hiade p. Zj. edit. de
Amsterdam. Mais
loading ...