3l 6 LeTTEHE SULtA THADlTZ»'
e 1’altro clel Petrarca:
Quel sempre acerbo et onorato giorno ; (1)
ch’ essi avean dianzi tradotti da Virmlio.
\ O
Nè io potrei gran fatto dissentire da chi
esaltasse la version del Caro per la purità
della lingua, e varietà clel numero, per cer-
ta aria di libertà ch’e’dimostra nella schia-
vitù di porre il piede nell’orme altrui, e
per certa antica patina, dirò cosi, ch’egli
co’latinismi sa dare alla novella opera sua,
.Neqae ego illi detrahere ausim
Haerentem capiti multa cum laude coro-
nam. (a)
Alcuni luoghi sono nella sua versione ?
e questi non cosi brevi, ov’egli simile a
limpido fiume corre i bei sentieri della poe^-
sia
(1).quem semper acerbum
semper lionoratum, sic Dii voluistis, ha-
bebo .
Lib. y.
(2) Parole di Ovazio nella sat. 10. del Lib. I.
parlando di Lucilio , i cui difetti egli avect
C07t giusta critica notati .
e 1’altro clel Petrarca:
Quel sempre acerbo et onorato giorno ; (1)
ch’ essi avean dianzi tradotti da Virmlio.
\ O
Nè io potrei gran fatto dissentire da chi
esaltasse la version del Caro per la purità
della lingua, e varietà clel numero, per cer-
ta aria di libertà ch’e’dimostra nella schia-
vitù di porre il piede nell’orme altrui, e
per certa antica patina, dirò cosi, ch’egli
co’latinismi sa dare alla novella opera sua,
.Neqae ego illi detrahere ausim
Haerentem capiti multa cum laude coro-
nam. (a)
Alcuni luoghi sono nella sua versione ?
e questi non cosi brevi, ov’egli simile a
limpido fiume corre i bei sentieri della poe^-
sia
(1).quem semper acerbum
semper lionoratum, sic Dii voluistis, ha-
bebo .
Lib. y.
(2) Parole di Ovazio nella sat. 10. del Lib. I.
parlando di Lucilio , i cui difetti egli avect
C07t giusta critica notati .