3^4 L E T T 1 n E
una Madonna, che per poco altri Favreb'*
be presa per il rame medesimo : e yeramen-
te era una maravigiia, per non ci apparir
dentro un minimo stento ; considerando
inassiine, che chi Γ avea fatta non avea mai
ïmparato disegno . E le so dire , che se 1
nostri cavalieri Leoni, de quali non è spen-
to il gentil seme, avessero un pajo o due
di Paraguajani a’ ioro servigi, ne cavarebbo-
no le spese a far loro contrasfare dei Ca-
racci e dei Guidi. Quello in oltre che in
leggendo quelle lettere mi parve degno di
rissessione, è il linguaggio di non so quai
popolazioae del Paraguai. Egli è talmente
pieno di trasposizioai, talmeate slogato , di-
rô cosi, che la lingua latina ai paragone ©
I-a greca va per la piana. E il paclre mis-
sionario ne allegava in esempio moltissime
maniere di dire , noa de'loro oratori o poe-
îi, ma delle più comunaii, dove ci era as-
sai più disordine ; che non ci è nel
Quisquis erü vitas, scribam, color ;
ovvero nei
. . . . me tabula sacer
Votiva paries indicat uvicla
una Madonna, che per poco altri Favreb'*
be presa per il rame medesimo : e yeramen-
te era una maravigiia, per non ci apparir
dentro un minimo stento ; considerando
inassiine, che chi Γ avea fatta non avea mai
ïmparato disegno . E le so dire , che se 1
nostri cavalieri Leoni, de quali non è spen-
to il gentil seme, avessero un pajo o due
di Paraguajani a’ ioro servigi, ne cavarebbo-
no le spese a far loro contrasfare dei Ca-
racci e dei Guidi. Quello in oltre che in
leggendo quelle lettere mi parve degno di
rissessione, è il linguaggio di non so quai
popolazioae del Paraguai. Egli è talmente
pieno di trasposizioai, talmeate slogato , di-
rô cosi, che la lingua latina ai paragone ©
I-a greca va per la piana. E il paclre mis-
sionario ne allegava in esempio moltissime
maniere di dire , noa de'loro oratori o poe-
îi, ma delle più comunaii, dove ci era as-
sai più disordine ; che non ci è nel
Quisquis erü vitas, scribam, color ;
ovvero nei
. . . . me tabula sacer
Votiva paries indicat uvicla