îo Letter.ï;
curo sarebbe anche piaciuta a monsignor
lo Arcivescovo ; e quivi ho appreso ; ch’el-
la si è messo colle mani e coi piedi die*
tro alla îingua ingîese. Quai progressi non
debbe ella averci fatto, poichè in pochi me-
si ella si è ridotto a tradur Pope? Questo
è l’andare degli dei i quali, come dice
Omero, dopo aver fatto tre o quattro pas-
si hanno aggiunto i confini dell’universo.
Ella incomincia veramente donde finireb-
bero gli altri.
II giudizio ch’ella reca di Pope è giustis-
siino . Egli pecca di troppo sangue, come
si esprime egli stesso, parlando di quegli
autori che hanno troppo ingegno :
For TVorks may have more wit, than
doe's em good,
As bodies perish thro' excess of blood«
Non dà tempo al lettore, non gli dà so-
sta, ammonzicchia pensieri sopra pensieri,
iminagini sopra immagini. Le sue poesie,
rnassimainente legiovanili, rassomigliano a
quelle architetture , in cui tutti i meinbret-
ti sono intagliati, senza che tra mezzo ve>
curo sarebbe anche piaciuta a monsignor
lo Arcivescovo ; e quivi ho appreso ; ch’el-
la si è messo colle mani e coi piedi die*
tro alla îingua ingîese. Quai progressi non
debbe ella averci fatto, poichè in pochi me-
si ella si è ridotto a tradur Pope? Questo
è l’andare degli dei i quali, come dice
Omero, dopo aver fatto tre o quattro pas-
si hanno aggiunto i confini dell’universo.
Ella incomincia veramente donde finireb-
bero gli altri.
II giudizio ch’ella reca di Pope è giustis-
siino . Egli pecca di troppo sangue, come
si esprime egli stesso, parlando di quegli
autori che hanno troppo ingegno :
For TVorks may have more wit, than
doe's em good,
As bodies perish thro' excess of blood«
Non dà tempo al lettore, non gli dà so-
sta, ammonzicchia pensieri sopra pensieri,
iminagini sopra immagini. Le sue poesie,
rnassimainente legiovanili, rassomigliano a
quelle architetture , in cui tutti i meinbret-
ti sono intagliati, senza che tra mezzo ve>