174 LETTEnE
Gli altri versi fìno 175 sono fedeli altesto;
ma vi sono delle fì'eddnre e delle scempiaggi-
ni, clie appunto per la fedeltà della traduzione
maggiormente risaltano . Sarebbe per ventura
migliore : De V infernal 7iocchie?-o che De V'■
insenio .
a 81. EcL ìl fiero civvenìr mmcìar gli Dei.
direi
Co7i atri auspizj annunziar gl’ Idclii . *
e questo per isfuggir la simiglianza del verso
antecedeute, che lia detto le future stragi, e
apporvi, siccome vi appone il testo , il modo
d’annunziarle auspiciis patuere Deum .
184- Civiles acies jam tum spirare putares :
Verso , se si vuole, sopercbio e malamente lo-
eato, ma che pure è nel testo.
204* De Falpi aerie ùi sen là dove i halzi
Per declivi sentieri aprono il varco.
I versi sono belli. Ma la traduzione mostra il
passaggio facile, e il testo fa impossibile fìn
l’ accesso .
208. Cce-
Gli altri versi fìno 175 sono fedeli altesto;
ma vi sono delle fì'eddnre e delle scempiaggi-
ni, clie appunto per la fedeltà della traduzione
maggiormente risaltano . Sarebbe per ventura
migliore : De V infernal 7iocchie?-o che De V'■
insenio .
a 81. EcL ìl fiero civvenìr mmcìar gli Dei.
direi
Co7i atri auspizj annunziar gl’ Idclii . *
e questo per isfuggir la simiglianza del verso
antecedeute, che lia detto le future stragi, e
apporvi, siccome vi appone il testo , il modo
d’annunziarle auspiciis patuere Deum .
184- Civiles acies jam tum spirare putares :
Verso , se si vuole, sopercbio e malamente lo-
eato, ma che pure è nel testo.
204* De Falpi aerie ùi sen là dove i halzi
Per declivi sentieri aprono il varco.
I versi sono belli. Ma la traduzione mostra il
passaggio facile, e il testo fa impossibile fìn
l’ accesso .
208. Cce-