poetische Psalmenübersetzung. ZL
Auch der achte Psalm hat uns ausnehmend gefal-
len. Besonders haben wir uns gewundert, die
Michaclische Erklärung: „fast hast du ihn den En-
geln gleich gemacht „ in dieser Übersetzung zu er-
blicken, so wie überhaupt den ganzen Psalm nicht
von Christo, sondern von der Würde und Hoheit
des Menschen erklärt zu sehen.
Seh ich das blaue Himmelszelt,
Als deiner Hande Werke,
Des Mondes und der Sterne Welt
Als Zeugen deiner Stärke:
Fasst sich vor Wunder kaum mein Sinrh
Daß du des Menschen denkest.
Und ihm beym Lebens Anbeginn
Schon deine Sorge schenkest.
Er bar der Enge! Würde schier,
Steht nächst an ihren Stufen,
Herrscht über alle Werk' allhier,
Die deine Hände schufen, u. s. w.
Noch eine Probe aus oem fünfzigsten Psalm»
Verwirf, verwirf mich nicht
Mtt den verworfnen Knechten
Won deinem Angesicht.
Laß mit dem Ungerechten
Mich auch nicht so verwaisst,
Daß sich dein heilger Geist
Von mir-hinwegbegebe,
Und mich nicht mehr belebe.
D r daß
Auch der achte Psalm hat uns ausnehmend gefal-
len. Besonders haben wir uns gewundert, die
Michaclische Erklärung: „fast hast du ihn den En-
geln gleich gemacht „ in dieser Übersetzung zu er-
blicken, so wie überhaupt den ganzen Psalm nicht
von Christo, sondern von der Würde und Hoheit
des Menschen erklärt zu sehen.
Seh ich das blaue Himmelszelt,
Als deiner Hande Werke,
Des Mondes und der Sterne Welt
Als Zeugen deiner Stärke:
Fasst sich vor Wunder kaum mein Sinrh
Daß du des Menschen denkest.
Und ihm beym Lebens Anbeginn
Schon deine Sorge schenkest.
Er bar der Enge! Würde schier,
Steht nächst an ihren Stufen,
Herrscht über alle Werk' allhier,
Die deine Hände schufen, u. s. w.
Noch eine Probe aus oem fünfzigsten Psalm»
Verwirf, verwirf mich nicht
Mtt den verworfnen Knechten
Won deinem Angesicht.
Laß mit dem Ungerechten
Mich auch nicht so verwaisst,
Daß sich dein heilger Geist
Von mir-hinwegbegebe,
Und mich nicht mehr belebe.
D r daß