Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Hinweis: Ihre bisherige Sitzung ist abgelaufen. Sie arbeiten in einer neuen Sitzung weiter.
Metadaten

Amélineau, Emile
Monuments pour servir à l'histoire de l'Egypte chrétienne aux IVe et Ve siècles: textes et traduction (Band 1): Monuments pour servir à l'histoire de l'Egypte chrétienne aux IVe et Ve siècles: textes et traduction — Paris, 1888

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.14320#0427
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
monuments, etc. 32 1

J$LX\j ^ïil) ^JaxJ J4s» JS jsCj IL«)I y> Jj jc^il

____ftl.1 I JJb jk* JjUlu j<s£ jiili âjlà! Ul A;^ J A jl Jj

la__j^jIj ^jJI Âi^UJI jAL" ^ Lîl «a>-y fj) 3l? iJc^ j*° G/**

S-

la

souillé les membres de la fille de ta sœur et tu as fait cette désobéissance.» Et
(cet homme) dit à mon père : «Mes biens et tout ce qui m'appartient sont mé-
langés avec ses richesses, et c'est pour cela que je l'ai épousée, afin qu'ils ne
passent pas à un étranger.» — Mon père le prophète lui répondit : Est-ce que
tu n'as pas entendu les paroles du saint Evangile, disant : Qu'est-ce que sert à
l'homme de gagner le monde entier, s'il perd son âme? Que l'homme peut-il
donner pour prix de son âme?» Et l'homme lui dit : «O mon père, ne reste-t-il
point de repentir?» — Mon père lui dit : «Si.» Et voici que l'homme s'en re-
tourna (chez lui et en apporta) cent cinquante dinars qu'il remit à mon père en
disant : «Je te prie de les dispenser en aumônes pour racheter mon âme.» — Et
le saint lui répondit : «Ce n'est point ici le lieu où l'on reçoit, mais celui où l'on
donne; nous donnons ici à chaque instant aux pauvres et aux indigents, mais
va-t-en vers la laure1 d'anba Aflou pour voir si tu trouveras quelqu'un à qui
remettre cette somme.» L'homme le quitta et se rendit au monastère où il trouva
assis anba Paul, le père de la laure qui est à Bouet," il lui donna l'or. (Anba Paul)
le reçut de ses mains avec joie et lui dit : «Certes tu as fait (grand) bien aux

i. Le mot arabe à^^> signifie maintenant une sorte d'église avec dépendances où habitent l'évêque
et ses prêtres. — 2. Petit village de la moudirieh de Benisouêf.

4'
 
Annotationen