Amélineau, Emile  
Monuments pour servir à l'histoire de l'Egypte chrétienne aux IVe et Ve siècles: textes et traduction (Band 1): Monuments pour servir à l'histoire de l'Egypte chrétienne aux IVe et Ve siècles: textes et traduction — Paris, 1888

Seite: 342
Zitierlink: i
http://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/amelineau1888bd1/0448
Lizenz: Creative Commons - Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen
facsimile
342

E. AMÉLINEAU.

çoji ^ £ic <jA)j 01 jvJ! r^^r ^# ^

^****^ W ^ À-Jaû.»; l^-^^ Ai«^lc àJlc ^ <Sj<^j

s-

l__c^=>- (jAl^ ^tei (J^bJ j^ci. LJao! a) (j^ij^ Aj ^j-o^i j^* àJl ^

** ** * •

4__U ^ii^" jLil^ jl^ilj J^r^l? 3 r^l?

rbii jul- i iiJ

Ar^Lj l-^afj <-^r*—^ jfi^j "iuJh ù^laj ^y-^i

il (l'Antéchrist) a l'intention de tromper chacun par sa fausseté; il désire décevoir
mes élus, mais ils ne le suivront pas parce que je les sauverai de sa main; et
ceux qui le suivront, il les marquera au front et à la main droite. Alors cet auda-
cieux défendra de vendre et d'acheter, excepté à ceux qui porteront sa marque;
il guérira les malades par son baptême et leur dira : «Je suis le Messie.» Et ils
viendront et lui diront : «Si tu es le Messie, dis à ces pierres de se transporter
et de se jeter dans la mer;» et elles se remueront devant les infidèles, mais de-
vant les croyants elles ne bougeront pas. Puis arrivera une grande disette, et
tous ceux qui auront cru en lui seront ruinés; et ils lui diront : «Donne-nous du
pain que nous mangions et ne mourions pas de faim»; et il leur donnera beau-
coup d'or. Et ils répondront en disant : «Est-ce que l'or peut se manger pour
que nous nous en nourrissions?» et ils jetteront dans la rue leur or et leur ar-
gent, ils pleureront sur l'or. Les mers, les fleuves et les puits se dessécheront et
ils reviendront vers lui en disant : «Donne-nous de l'eau à boire, si tu es le Mes-
sie.» Et il se mettra dans une violente colère contre eux, il les brusquera (et les
accablera) de grands malheurs. Malheur aux femmes qui seront enceintes ou
loading ...