Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Hinweis: Ihre bisherige Sitzung ist abgelaufen. Sie arbeiten in einer neuen Sitzung weiter.
Metadaten

Amélineau, Emile
Monuments pour servir à l'histoire de l'Egypte chrétienne aux IVe et Ve siècles: textes et traduction (Band 1): Monuments pour servir à l'histoire de l'Egypte chrétienne aux IVe et Ve siècles: textes et traduction — Paris, 1888

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.14320#0454
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
348

E. AMÉLINEAU.

U ^li ^ JasÇ "i^ ô j>\ Aj -çST* bbjy ^ ^JiJl 0]^sLl

Lc^ J^Soj L^LL! J*J^ Jbjj ^l?^ ^!

If^l ijXj^j y^ ^fV^1 <Jf- ^ Jj^G <-^^^ ^ J^9 Lfclà» J

(jJJ ^liï ^jyl ^yjU! ^jj^Ji olJi] 1^1 li j^r AlLb À;j)j Astàlj

tentement qu'il dira aux véridiques : «Entrez dans la joie de votre Seigneur, hé-
ritez des biens que nul œil n'a vus, nulle oreille entendus et que le cœur de
l'homme n'a point imaginés.» C'est ce qui est préparé par Dieu pour ceux qui
aiment son saint nom. Heureux celui qui méritera d'entendre cette parole de joie
au moment où le Seigneur dira : «Que les cieux se replient comme on plie une
étoffe, que jusqu'à ses fondements la terre finisse!» et il y aura de nouveaux
cieux et une nouvelle terre, comme a dit le Seigneur, afin que les véridiques et
les justes y demeurent éternellement. Et ils ne se marieront pas, mais ils devien-
dront comme les anges de Dieu, ainsi que l'a dit le Seigneur aux impies qui
niaient la résurrection.1 Maintenant, ô mes enfants, nous ferons effort et nous pleu-
rerons sur nos péchés, avant que Dieu ne (vienne) nous chercher, car on ne nous
permettra pas de rester ici jusqu'à la fin. Réfléchis, ô homme; et sois certain que
la vie est courte sur la terre et que ta durée sera de peu de temps. Quel intérêt
dans le monde? il n'y a qu'inquiétudes, souffrances, peines, tristesses, actions
inutiles, éclat faux et sans fruit. O homme malheureux (et) méchant, crois-tu
qu'on t'a fixé un terme et un âge déterminé, ou t'a-t-on informé que tu ne ver-

i. C'est-à-dire les Sadducéens. Cf. S" Matt. XXII, 30; S' Marc XII, 25; S1 Luc XX, 35-36.
 
Annotationen