Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Hinweis: Ihre bisherige Sitzung ist abgelaufen. Sie arbeiten in einer neuen Sitzung weiter.
Metadaten

Amélineau, Emile
La geographie de l'Egypte à l'époque copte — Paris, 1893

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.5344#0039
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
xxxiv LA GÉOGRAPHIE DE L'ÉGYPTE.

r

comme l'a fait Champollion dans son Egypte sous les Pharaons,
mais, oulre que pour suivre cet ordre il aurait fallu connaître
le nom des nomes, ce qu'on ne sait pas, il aurait fallu aussi que
le nom du nome fût ajouté à celui de chaque village. Or cette
addition, quoiqu'elle se trouve souvent, n'a pas lieu dans la
plupart des cas. En outre, quoique l'on se soit habitué à tra-
duire le mot nooci) par nome, je ne crois pas qu'il faille toujours
le traduire ainsi. En effet, les traducteurs coptes qui ont fait
passer leurs livres dans la langue arabe, ont rendu bien souvent
ce mot par qui veut dire siège, d'où diocèse; quand ils
veulent parler du nome, ils mettent de la dépendance de Jl*l
C'est pour n'avoir pas fait cette observation qu'on a multiplié
les nomes de l'Egypte au delà de ce qui était suffisant, On peut
m'objecter, il est vrai, que l'on avait établi des diocèses dans
tous les nomes, que, par conséquent, on peut traduire le mot
rioocy par nome, sans crainte de faire un contresens. La chose
peut être vraie sans que la conclusion que l'on en tire le soit
aussi. Qu'on prenne en effet la liste des nomes de l'ancienne
Egypte, ou de l'Egypte grecque, sur laquelle nous avons des
renseignements plus précis et que nous sommes portés à croire
plus exacts, et qu'on prenne aussi la liste des évêchés de l'Egypte
chrétienne, il ne faudra pas beaucoup de temps pour s'aper-
cevoir que la seconde est beaucoup plus longue que la première.
On a certainement établi des évêchés dans tous les nomes, ou
presque tous les nomes; mais on en a établi d'autres, et pour
ceux-là, les textes emploient aussi le mot nooci). La vérité est
que le mot nooci), signifiant nome, division territoriale adminis-
trative, a été facilement plié au sens de division territoriale reli-
gieuse, d'où est venu le diocèse, ce qu'on a rendu, en arabe par
le siège, (S^. La position de chaque village dans le nome qui
lui appartenait est donc rendue plus difficile par suite de celle
 
Annotationen