Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Hinweis: Ihre bisherige Sitzung ist abgelaufen. Sie arbeiten in einer neuen Sitzung weiter.
Metadaten

Amélineau, Emile
La geographie de l'Egypte à l'époque copte — Paris, 1893

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.5344#0138
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
LA GÉOGRAPHIE DE L'EGYPTE. 95
qu'il gouverna dans la crainte de Dieu : on l'ordonna prêtre et il
habita dans la caverne de notre père Pierre le Grand C'd. Cette
mention est un peu éclaircie par ce fait que cette montagne devait
se trouver à l'ouest du Nil, car nous voyons que Yusab, le disciple
d'Anba Elie, et traversa le Nil vers l'Ouest et se fit moine dans la
montagne de Benhadeb ® v.

Cette montagne et ce village devaient se trouver près de la ville
de Qeft; mais je ne peux préciser davantage, car ce nom a com-
plètement disparu de l'Egypte moderne et il n'est pas mentionné
dans Y État de 1376.

BenkolÂos, nxuKoxeYc, ^pWjj.

Les manuscrits coptes du Vatican nous ont conservé la mention
copte de ce nom. «H y avait, disent les Actes du martyr contenus
dans l'un de ces manuscrits, un homme laboureur dans la cam-
pagne, habitant un village que l'on nomme Pankoleus, dans le'
nome de Pemdjé W. d Le Synaxare, qui contient l'abrégé de ces Actes
au huitième jour d'Abib, nomme le village de Benkolâos comme
lieu d'origine d'Abîma W.

Champollion dit à propos de ce nom : rc Ce nom ne nous paraît
point égyptien. C'est probablement un nom grec défiguré, ou, si
toutelois le nom est égyptien, ce que nous ne croyons point, nous
pensons qu'il est étrangement corrompu M. -n II renonce en consé-
quence à l'identifier et à le situer. Quatremère a été plus heureux
et dit : «Il m'est impossible de déterminer d'une manière précise la
position de ce bourg : mais une circonstance rapportée dans les
Actes déjà cités me fait croire qu'il était, situé au midi de Pemdjé,

eqcijon i)GH oy-|-mi GYMOYd epoM
x.c nxNKoxeyc JjeN neôqj mgm-
xc. Coil. Vat. Copt., LXVI, fol. 19 v".
Le mot est aussi écrit n ankcuxgyc et
nxuKoy \eyc.

l*' Synaxare, 8 Abib : o-a^^ J^i u*-
v',; Champollion, op. cil., \, p. 3o8.

(l> Synaxare, 17 Hathôr : ytS,

(2> Synaxare, 17 Kihak : cj^iJI l.xej
(sic) Jl^ i ^yt- Je crois qu'il

y a ici une faute d'orthographe.

C3) NE OyON OYfUM1 Ae eoY°'

ne <Kgn tkoi enG'ipxN ne eniMe
 
Annotationen