Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Hinweis: Ihre bisherige Sitzung ist abgelaufen. Sie arbeiten in einer neuen Sitzung weiter.
Metadaten

Amélineau, Emile
La geographie de l'Egypte à l'époque copte — Paris, 1893

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.5344#0206
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
LA GEOGRAPHIE DE L'EGYPTE. 163

roii, mon père Macaire, son frère, leurs enfants selon la chair,
nos pères les moines du topos de notre père juste le grand abba Ma-
caire, les enfants spirituels de mon bienheureux père Pbilotliée,
fils d'Abraham le Petit, hommes d'Elmi, selon leur patrie M. * Cette
phrase n'est pas des plus claires, cependant elle suffit pour nous
apprendre qu'il y avait en Egypte un bourg nommé Elmi.

Si je ne me trompe, le nom de ce gros village se trouve con-
servé dans celui d'Elrnày, du district de Soie, province de Menouf-
yeb, lequel comprend 5,û8o habitants et possède une école'2'. Le
Recensement de TEgyple a eu tort de prendre les deux premières
lettres pour l'article arabe : elles font partie du nom. S. de Sacy
n'est pas tombé dans la môme erreur, et il écrit Ilmaih et ses ha-
meaux: cette petite ville a une contenance de a,55o feddans et
devait payer une redevance de g,600 dinars, laquelle fut ensuite
réduite de moitié(3).

Ermî, eniA.11.

Ce nom se trouve conservé dans l'un des papyrus de l'archiduc
Rainer. Voici, tel qu'il a été publié, le passage qui contient ce mot :

cr.....noutl, moi, Schenouti, fils de.....Temin dans le nome

de Fayoum, j'écris à.....zygostotes, celui de la ville, à savoir

Epidîf*'. v Ce passage donne lieu à plusieurs réflexions. Il est assez
étonnant de trouver le nom d'une ville annoncé de la sorte. Ce cas
est si peu vraisemblable que l'on pourrait se demander s'il n'y a
pas une faute, si le texte ne portait pas par exemple nx Tnôxic
neHXe, et si le texte de la lettre ne commençait pas par le mot
grec ènsiSri; ou bien, s'il ne faut pas prendre le mot nx rnoxic
comme l'équivalent de citadin, de voir dans les deux mots suivants
deux expressions similaires, l'une copte, l'autre grecque, comme

(,) Zoëgâ, Cat. Cod. Copt., p. 107. t. H, part, fr., p. 2i3, ol part.ar.,p.-m.
M. Rossi de Turin a dû publier ce texte; « De Sacy, op. cit., p. G5a.

mais je n'ai pas son ouvrage. (,) Mitthéilungen, etc., 9' année,

{2) Recensement général de l'hgypte, p. Go.
 
Annotationen