Amélineau, Emile  
La geographie de l'Egypte à l'époque copte — Paris, 1893

Seite: 181
Zitierlink: i
http://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/amelineau1893/0224
Lizenz: Creative Commons - Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen
facsimile
LA GÉOGRAPHIE DE L'EGYPTE. 181

du désert inférieur, Isidore de Scélé, Pambo des Cellules, Moyse
et Benjamin de Nitrie, Scyrion, Elie et Paul d'Apeliotes et un autre
Paul dans les Foci^.-n

Quel est ce lieu? C'est ce qu'aucune autre mention ne permet
d'établir. Cependant, dans les Âpophthegmes des Pères du désert®;
il est question de ce même moine que les manuscrits appellent
Scyrion, Squirion, Histirion ou Isquirion; ce serait alors un
moine de Scliiit, et les Foci auraient fait partie de l'eusemble de
ce plateau.

GaBALÔN, r\BA\CDM.

Le nom de ce nome nous a été conservé dans les Apophthegmes
des Pères. 11 y est dit : ctApa Matins sortit un jour vers Heraithou
dans les nomes de Gabalon^. n 11 y avait un évèque dans ce nome,
ainsi que la suite du texte l'apprend.

Il n'est pas très certain que ce lieu ait été situé en Egypte; mais
il faisait certainement partie des dépendances de l'Egypte, comme
le Sinaï. M. Brugsch, au Congrès des Orientalistes de Stockholm, a
identifié le nom de Heraithou avec celui d'une montagne (Gebeï) W. Il
faudrait donc, selon cette interprétation, donner le nom de Gabalôn
à tout le district environnant. Ce nom n'est pas d'origine égyptienne.
Il semble être formé d'un génitif pluriel grec; mais, si l'on retranche
cette terminaison du génitif, il reste Gabal qu'on est bien tenté de
rapprocher de Djebel, les Grecs n'ayant pas de lettre pour exprimer
leDj. Par conséquent, nous aurions ici le district montagneux du
Sinaï et le nome des montagnes. Mais comment se fait-il que la
liste des évêchés ne contienne pas ce mot? Elle ne contient pas da-
vantage le nom de la ville de 'Eidab : et cette dernière omission
explique la première. On l'identifie d'ordinaire avec Elim.

(1) Rufln,//»/. ecclés., t. II, cha'p. vin.; (,,) Je ne peux ciler M. Brugsch qui
Pair, lat., xxi, col. 517. n'a pas, à ma connaissance, publié" ce

(2) Pair, lat., lxxiii, col. (jg5. travail. Je lui ai écrit, pour lu lui de-

(3) Zoëjj;i, Cat. Cod. C.opi., p. 207. mander, mais il no m'a pas répondu.
loading ...