Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Hinweis: Ihre bisherige Sitzung ist abgelaufen. Sie arbeiten in einer neuen Sitzung weiter.
Metadaten

Amélineau, Emile
La geographie de l'Egypte à l'époque copte — Paris, 1893

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.5344#0270
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
LA GEOGRAPHIE DE L'EGYPTE. "227

prennent la résolution d'aller trouver le gouverneur Arien à Antinoë.
Ils montent dans une barque, et naviguent vers le Sud, et, lorsqu'ils
furent arrivés au port de Kléopatris, à la troisième heure du jour,
alors il regarda au loin et vit une grande foule rassemblée

Cette ville n'est pas nommée seulement dans ce fragment : il en
est parlé aussi dans un passage de la traduction apocryphe de
Daniel, que Woide a publiée et que voici : a Les Ethiopiens feront
la guerre avec le pays du Midi, ils pilleront les villages et toutes
les villes d'Egypte, jusqu'à ce qu'ils arrivent à la ville que Gléopâtre
fit bâtir en Egypte, c'est-à-dire à Eschmoun'2). ■» L'historien des
Patriarches raconte que les troupes des partisans d'Abbas arrivèrent
à la montagne d'Abbah, située à l'ouest de Klaoubatriah, qu'avait
bâtie Alexandre le Macédonien W.

Si cette ville estEschmoun, comme l'assurent les auteurs cités et
comme je le crois, il s'agit de Eschmoun n° i, et non d'Eschmounein :
la ville aurait ainsi été rebâtie par Alexandre.

Il existe une autre ville du même nom en grec : j'en traiterai
au nom copte.

Klysma, kxycma, *5jJlS.

Ce bourg, qui est devenu maintenant la ville de Suez, était situé
non loin du site actuel de celte ville. Le nom s'en trouve dans une
œuvre copte, dans le Synaxare et dans les auteurs grecs ou latins
qui ont traduit les Vies des Pères.

L'œuvre copte est la Vie de saint Jean le Kolobos. Ce saint, après
avoir vu Schiît ravagé par les Barbares, résolut de s'en aller vivre
dans un pays où il serait plus tranquille, et Sur ces entrefaites, il
laissa Schiît et le reste de nos pères théophores, le Christ le guidant

W \y\\e NTeyMOY KM'xnoY- rycooYj ïiocn tm'pcd. Mss.cop. de

g 2 c x 2 n g MnNOYTe Aycr za>T In Bibl. nat., fragm. théb., n" 129.

Grue xyœ NT6pÔYntua GTMpcD <2) Woide, Appendice ad Nov. Test.,

NKxGcunxTpic MnNxy n.xn ujom- p. i4i; cf. Quatremère, op. cit., p. 4ç)3.

tg m 116200y totg x'iffcuuj r (3) Ms. arabe de la Bibl. nat 189,

giioyg x«imxy GYiioe MMHHqje fol. 179.
 
Annotationen