Amélineau, Emile  
La geographie de l'Egypte à l'époque copte — Paris, 1893

Seite: 267
Zitierlink: i
http://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/amelineau1893/0310
Lizenz: Creative Commons - Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen
facsimile
LA GÉOGRAPHIE DE L'EGYPTE. 267

Comme on le voit, tous ces noms de montagnes désignent en
même temps le village le plus rapproché, comme c'est la coutume
en Egypte. Ce saint, après avoir quitté Faou, monta à Schâmah,
c'est-à-dire alla au Sud, puis il alla à la montagne de Nabahatleb :
je placerais volontiers cette montagne et ce village au sud de Schâ-
mah; or le texte dit ensuite qu'il redescendit vers Hou, c'est-à-dire
qu'il se porta au nord.

Malheureusement ni YÉlat de VÉgypte, ni le Recensement général
ne contiennent ce nom : je ne peux donc l'identifier.

Nagbîg, g*?-

Ce nom se trouve encore au Synaxare, dans la fête de l'hégou-
mène Jonas et celle du saint Ephrem, qui vivaient au moment de
l'invasion des Perses en 61 5. 11 est dit à propos du premier : ce Son
habitation existe jusqu'à nos jours dans la cellule connue sous le
nom de NaRbîgWn. Hv a deux autres citations du même mot dans
des passages presque identiques : dans le dernier, il est question
de la petite fenêtre par laquelle le Seigneur descendit dans la
cellule pour visiter Ephrem et son compagnon Gergàt2).

Cette cellule était donc située dans le district de Scliiit : c'est
tout ce que je puis en dire, et je ne sais pas si elle était au nord ou
au sud.

NaKOURIIAIÏEG, HAKOYP2-^Be<5\

Le nom de ce village est cité par un papyrus de la collection
de l'archiduc Rainer. 11 y est dit : ce Moi, Schenouti, fils de Cosma,
moi, Paphnouti, fils de Cosma, moi Nilamon, fils de Cosma, moi
Pekiné, de notre village tout entier de Nakourhabcg, dans le nome
de Fayoum, nous écrivons à Théodore Yjarkhisummakhos, le (ils de
Joseph, celui de Pekalankeh(3). t> C'est la seule fois que mention soiL

(1) Sijna.v., 3o Kihak : Jl 3b &SL~,3 "> Mittheiltmgen nus chr Smnmlung der
gv~?b io.yxlU ^Jl. Papyrus Erzherzog Rainer, 20 annde,

(2) Ibid., 2 Toubah el 18 Basclions. p. (io.
loading ...