Amélineau, Emile  
La geographie de l'Egypte à l'époque copte — Paris, 1893

Seite: 630
Zitierlink: i
http://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/amelineau1893/0673
Lizenz: Creative Commons - Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen
facsimile
630

LA GÉOGRAPHIE DE L1 EGYPTE.

Page a 18, ligne g, au lieu de : Scheclia, lisez : Skhedia.

aaa, ligne ao, au lieu de : Kliousous 'Ain-Schems, lisez. : Khousous 'Ain-Schams.

a33, ligne i3, au lieu de : Laqanêh, lisez. : Laqâneh.

ail, ligne 18, au lieu de : Esfoum, lisez : Esfoun.

a5o, ligne 11, au lieu de : Menouf es-Sofla, lisez : Menouf es-Safly.

a5o, ligne i5, au lieu de : Psarsinà, lisez : Psarsiné.

a5a, ligne t, au lieu de : Pesclioti, lisez : Peschali.

369, ligne 16, au lieu de : Eschmoun-el-ronian, lisez : Eschnioun er-roman.

a6a, ligne ai, au lieu de : Mohalleh-el-Kebirâh, lisez : Mohalleh-el-Kebirah.

371, ligne 9. au lieu de : Nâouieh, lisez : Naouîeh.

a83, ligne 19, au lieu de : Menoufieb, lisez : Menoufyeh.

39a, ligne 18, au lieu de : nxx , . . tmgpac , lisez : nw ..TMepoc.

315, ligne 8, au lieu de : Pelitliisîs, lisez : Pelithîsis.

3ao, ligne 8, au lieu de : Pennoudj, lisez : Pernoudj.

3a3, lignes 18 et ao, au lieu de : Dorioul, lisez : Deii'out.

327, note 1, au lieu de : xv, lisez: xn.

350, ligne 00, au lieu de : Phatméthique, lisez : Phathmétique.

351, ligne 5, au lieu de : Farragni, lisez : Farragin.
353, ligne 27, au lieu de : Apeliote, lisez : Apeliotes.
36a, ligne h, au lieu de : Bedreischin, lisez : Bedreschîn.
388, ligne 37, au lieu de : sud-ouest, lisez : sud-est.
390, ligne 1/1, au lieu de : Qallin, lisez: Qallin.

395, ligne a5, au lieu de : Henis, lisez : Bénis.

399, ligne 20 , au lieu de : Samnouteli, lisez : Sanmouleh.

/loi, ligne 11, au lieu de : Rinocoroura, lisez : liinokoi'ouia.

hio, ligne 19. au lieu de : Gâfarîeh, Usez : Ga'farîeb.

^17, ligne i5, au lieu de: Beluk, lisez : Berak.

lt 17, ligne 37, au lieu de: Agâhân, lisez: Aghând.

4a8, ligne 19, au lieu de : Scbandaouil, lisez : Scbendaouîl.

hh-2 , ligne 1, au lieu de : Beschar, lisez : Bcscliay.

/177, ligne 21, au lieu de : Tousia, lisez : Touslâ.

5ii, ligne 1, au lieu de : t m .\2 m n a k 1 pc, lisez : tm a 2 n .\f 1 kg .

017, lignes 7 et 8, au lieu de : Khousou, lisez : Klionsou.

5a 1, ligne 9, au lieu de : Tophis, lisez : Taphis.

521, ligne 1/1, au lieu de : toybaï, lisez : t.\yb.\2 .

531, note 1, au lieu de : xgkgog, lisez : zgrgog.
loading ...