Amélineau, Emile  
Monuments pour servir à l'histoire de l'Egypte chrétienne aux IVe et Ve siècles: textes et traduction (Band 2): Aux IVe, Ve, VIe et VIIe siècles: textes et traduction — Paris, 1895

Seite: 754
Zitierlink: i
http://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/amelineau1895bd2/0282
Lizenz: Creative Commons - Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen
facsimile
754

E. AMÉLINEAU

XIII

VIE D'UN CONTEMPORAIN D'ABRAHAM

I

(-p^-) -2£€ qcH£ -se tjuhtju^i con ju^pecs'io TutHTAJtôvj ujAAxio ajinpp rif-
co&uj. ô.-îiev'y emto<y ii^ç^picju^ ins. nnovTe &.^q juh nn^Tpi^p^Hc ^&p^-
o <vn eT&e TeqjutUTJui^j ujaijuo xxn neqoircouj egovii enuoTTCo ^toj oit qcHg
ive'y*wUçte'\ioït -se îteio uajuLjuio \TfT\iujonT epoiTu es.T(jo ou *2£€ neTujcon
aajucotii epoq equjoin ju.iu.oi epoq. eicgHHTe ^i-xooc \i^k ^pmm1 junuoTTe
eceujume ujuju^k. ô/tio ^qp ^TOToemg efio*\ u^i n^feXoc junosoeic. otootc
■^.e KTepeqigoone ^ n^eitoT Tîmocy hcom ô^iÊcor egomi u^q gii OTt^enH mj-w
dwq-2£<x> epoi iigioft uïju cht*. n^^ceTVoc ssoo'y n*>.q. nexivi -se thkô.'xuik e&o?V.
tt£co& mïju. eTreooy2 JurmoTTTe. ^toû Aina^Te n^eiooT *\o equjevxe ^tci epju
npo juiiJuottà.cTHpïoit jun^peeïioc ôwTTîmoo'Y egcnrn junxeiooT *2se «uot-

XIII

VIE D'UN CONTEMPORAIN D'ABRAHAM

I

.....car il est écrit : « Que reste l'amour des frères et n'oubliez pas

l'amour des étrangers. Voyez la grande grâce que Dieu a faite au patriarche
Abraham à cause de son amour pour les étrangers et son grand désir vers
Dieu. » Et encore il est écrit dans les Evangiles : « J'étais étranger, vous m'avez
reçu à vous, » et encore : « Celui qui vous reçoit à lui, me reçoit. » Voici que
je t'ai dit, que la paix de Dieu demeure avec toi. » Et l'Ange du Seigneur
disparut. Mais lorsque le matin fut arrivé, mon père envoya après moi,
j'entrai chez lui avec hâte et il me dit toute chose que l'Ange lui avait dite. Je
lui dis : « Nous accomplirons toute chose pour la gloire de Dieu. » Et avant
que mon père eut cessé de parler, les vierges arrivèrent à la porte du mo-
nastère, elles envo3'èrent au dedans vers mon père, disant : « Nous voulons te

i. Lisez : xeipHHH. — 2. Lisez : eOTSXOOy.
loading ...