Progress of Egyptology.
the inscriptions in full. Most of the monuments are of recent acquisition.
They include stelae of the 1st Dynasty from the work of the Egypt
Exploration Eund at Abydos, and a remarkable series of the Xlth Dynasty
from Thebes and other places in Upper Egypt. The volume was prepared
by the late Mr. P. D. Scott-Moncrieff, whose early death in the present
year is much to be deplored. Hieroglyphic Texts from Egyptian Stelae etc.
in the British Museum, Part I. reviewed by AndeRSSON, Sphinx, xv. 116.
Editing the decree of Amenophis, son of Hapu (published in facsimile in
his Lesestucke, vol. III.), Moller decides on palaeographical grounds that
it is a forgery of about Dynasty XXL, and not of the Ptolemaic age as has
been suggested before. Sitzb. Berl. Ah. 1910, 932.
Middle Kingdom family stela with inscriptions and two hypocephali.
Nash, P.S.B.A. xxxiii. 104.
Oxford. Edition of religious texts from Middle-Kingdom coffins from
Beni-Hasan. Blackman, A.Z. xlvii. 116.
Eeview of Sethe's Urhunden of the Graeco-Eoman period, fasc. 1, with
some corrections from the original monuments. Andersson, Sphinx,
Dr. A. H. Gardiner has set himself the large task of editing a corpus
of hieratic texts, classified in series as literary, magical, juristic, etc. Fac-
similes will not be provided, as most of the papyri have been published
elsewhere. Autographed pages will give the texts in hieroglyphic trans-
literation with textual notes alongside; the introductions, translations,
and commentary will be in type. The first part in the series of Literary
Texts of the New Kingdom has been published, and shows the high
qualities that we have been led to expect in Gardiner's work by his
previous treatment of Egyptian texts—sound scholarship, patient research,
and attention to the work of others, as well as great ingenuity and skill in
reading and interpretation. The first item is the famous papyrus in the
British Museum, here entitled a Satirical Letter, an important section of
which has been called " The Aroyage of an Egyptian in Syria." Fragments
of the same work from ostraca are treated along with the papyrus, and for
the first time the whole of the difficult text is translated. Beside the
numerous place-names in Syria, attention may be drawn to the curious
engineering problems, building of a ramp, transport of an obelisk, and
erection of a statue, propounded in the papyrus and explained by Gardiner
in a special appendix. The second document is a collection of model
letters preserved at Berlin, likewise illustrated by parallels from other