Egypt Exploration Fund   [Hrsg.]
Archaeological report: comprising the work of the Egypt Exploration Fund and the progress of egyptology during the year ... — 1910-1911

Seite: 62
DOI Artikel: 10.11588/diglit.12421.7
DOI Seite: 10.11588/diglit.12421#0074
Zitierlink: i
Lizenz: Creative Commons - Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen

Progress of Egyptology.

the text. Attention may perhaps be called to the new word periperoi,
meaning " the king's palace."

Beyond all doubt the most important publication of the year in this
section is the first part of the critical and exhaustive edition5 of the
Sa'idic New Testament. Three volumes have appeared, containing the
four Gospels; and though the work is published anonymously, it has been
known for some time {e.g. v. Report 1902-03, 53) that it has for the last
ten years been the work of G. Horner. The editor has, with untiring
patience, searched out some two hundred MSS., often in single scattered
leaves, in the libraries of Europe and Egypt, and from them constructs a
text in which only 51 verses in the whole four Gospels are defective and
of these only 13 altogether missing. He supplies, as in his edition of the
Bohairic New Testament, an English translation which follows the text so
closely that the book may be used for critical purposes without a know-
ledge of Coptic, and two apparatus critici, one containing the variants of
the Sa'idic MSS. fragments, and the other the evidence of the Greek
uncials, some minuscules, and the important versions. He concludes
the third volume with a register of the fragments, various tables, and an
interesting estimate of the text, in which he expresses the opinion that
Burkitt's views (v. Report 1902-3, 52) as to its relationship to other
authorities and its general character will not be greatly modified by this
complete publication of the Sa'idic text.

Boesoh accompanies his publication6 of the Strasburg I Clement
(v. infra, p. 65) with the New Testament fragments, Akhmimic and Greek,
of the same papyrus. These are, in order, John x, 1-10 (Greek); x, 1-42
(Coptic); xi, 1-8 (Greek); xi, 1-44 (Coptic) ; xi, 45-52 (Greek); xi, 45-xii,
20 (Coptic) ; xiii, 1-2 and 11-12 (Coptic); James i, 13-v, 20 (Coptic only).
He supplies a translation and a brief apparatus criticus.

Again the new Oxyrhynchus volume7 contains several pieces of Biblical
value. Two fragments of Exodus, containing respectively parts of xxxi,
13, 14, xxxii, 7, 8, and of xl, 26-32, are believed by Hunt to be older than
any known MSS. of the book and to belong with certainty to the third
century. Part of the second chapter of Tobit appears in a Greek recension
not otherwise known, and perhaps showing traces of translation from a
Semitic original; a fourth century papyrus contains Hebrews ix, 12-19 ; and
Bev. i, 4-7 is found on a papyrus and iii, 19-iv, 2 on a complete vellum
leaf. There is also a curious amulet, in which the words " The gospel of
healing according to Matthew," followed by Matt, iv, 23, 24, are written
out in cross-shaped columns.

A mention last year (v. last Report, 56) of a Greek fragment of Genesis
loading ...