7
TOl? O1 AfEXetoC. [XSTSStTTSV, cTÜOC 7C0tVX£OGl 7ttcpauax(ov'
,,to cpiXoi, o'j'x, av o'/j av5 bpoo^-DpyjV avaßaCyi
x,ac Etiüot XaoXai, ßoTj S1 amata 7370lto ;
ttp 7.e xä'/' oSto? avyjp vöv oatata to&xssaiTO."
135 IÖV §' 7.ÖTE TtpOSSStTÜS MeXdv'd'lOg al~öXoc a'-YOJV
nou ~coc ear', 'AfiXae §t,0Tpsr.Gsc' a*,"/'. 77.0 alvw?
auXyjc xaXa ■9-6p£Tpa; xat apfaX&ov oioaa XauprjC
7,7.'. y" Ei? jcavras Ipuxsi avyjp, 0? t' aXy.'.ao? eit).
äXX1 7Ys9,'; DU.TV TEDy^E SVEÖCü) ö-lOpTjY^Vat
140 ex, fraXdp.oo- l'voov fap, 0100.7;, oüSs r.rt SXkri
xv'yfyi •/,7.r{)-£Ti>r(v "OSugeu; xat cpaCSt{j.o? oiö?."
co; eIzwv avsßa'.vs MeXocvIKo? ataöXo? al^wv
sc fraXäaoo? 'Oo'jor.oc ava pur/ac uLerdpoio.
Ich gebe zunächst eine Übersetzung- dieser Zeilen.
126 Es war eine Hinterthüre in der wohlgebauten Mauer:
127 zu äusserst neben der Schwelle des festgegründeten Megaron
128 war der Weg in einen Corridor, den eine gut gefügte Bohlen-
thüre schirmte.
129 Diese (Thüre) im Auge zu behalten, befahl Odysseus dem
göttlichen Sauhirten,
130 indem er ihn in ihre Xähe stellte; sie bildete aber den einzigen
Zugang 1 zum Corridor).
131 Zu jenen (den Freiern) sprach Agelaos, das Wort an alle
richtend:
132 „Freunde, könnte nicht etwa einer zur Hinterthüre hinaufgehen,
133 dass er es den Leuten ansagte and schnell Lärm geschlagen
würde ?
134 Dann dürfte der Mann da bald zum letztenmale geschossen
haben."
135 Ihm erwiderte Melanthios, der Ziegenhirt:
136 „Das geht auf keine Weise, göttlicher Agelaos, denn schrecklich
nahe (jener Thüre)
137 ist das schöne Portal des Hofes, und die Mündung des Corridors
ist sehmal:
138 sogar (uns) alle würde ein einzelner entschlossener Mann ab-
wehren.
139 Aber hört, ich will euch Waffen holen, euch zu rüsten,
140 aus der Kammer; denn nirgend als dort, meine ich,
141 haben Odysseus und sein leuchtender Sohn die Waffen (aus dem
Megaron) niedergelegt."
TOl? O1 AfEXetoC. [XSTSStTTSV, cTÜOC 7C0tVX£OGl 7ttcpauax(ov'
,,to cpiXoi, o'j'x, av o'/j av5 bpoo^-DpyjV avaßaCyi
x,ac Etiüot XaoXai, ßoTj S1 amata 7370lto ;
ttp 7.e xä'/' oSto? avyjp vöv oatata to&xssaiTO."
135 IÖV §' 7.ÖTE TtpOSSStTÜS MeXdv'd'lOg al~öXoc a'-YOJV
nou ~coc ear', 'AfiXae §t,0Tpsr.Gsc' a*,"/'. 77.0 alvw?
auXyjc xaXa ■9-6p£Tpa; xat apfaX&ov oioaa XauprjC
7,7.'. y" Ei? jcavras Ipuxsi avyjp, 0? t' aXy.'.ao? eit).
äXX1 7Ys9,'; DU.TV TEDy^E SVEÖCü) ö-lOpTjY^Vat
140 ex, fraXdp.oo- l'voov fap, 0100.7;, oüSs r.rt SXkri
xv'yfyi •/,7.r{)-£Ti>r(v "OSugeu; xat cpaCSt{j.o? oiö?."
co; eIzwv avsßa'.vs MeXocvIKo? ataöXo? al^wv
sc fraXäaoo? 'Oo'jor.oc ava pur/ac uLerdpoio.
Ich gebe zunächst eine Übersetzung- dieser Zeilen.
126 Es war eine Hinterthüre in der wohlgebauten Mauer:
127 zu äusserst neben der Schwelle des festgegründeten Megaron
128 war der Weg in einen Corridor, den eine gut gefügte Bohlen-
thüre schirmte.
129 Diese (Thüre) im Auge zu behalten, befahl Odysseus dem
göttlichen Sauhirten,
130 indem er ihn in ihre Xähe stellte; sie bildete aber den einzigen
Zugang 1 zum Corridor).
131 Zu jenen (den Freiern) sprach Agelaos, das Wort an alle
richtend:
132 „Freunde, könnte nicht etwa einer zur Hinterthüre hinaufgehen,
133 dass er es den Leuten ansagte and schnell Lärm geschlagen
würde ?
134 Dann dürfte der Mann da bald zum letztenmale geschossen
haben."
135 Ihm erwiderte Melanthios, der Ziegenhirt:
136 „Das geht auf keine Weise, göttlicher Agelaos, denn schrecklich
nahe (jener Thüre)
137 ist das schöne Portal des Hofes, und die Mündung des Corridors
ist sehmal:
138 sogar (uns) alle würde ein einzelner entschlossener Mann ab-
wehren.
139 Aber hört, ich will euch Waffen holen, euch zu rüsten,
140 aus der Kammer; denn nirgend als dort, meine ich,
141 haben Odysseus und sein leuchtender Sohn die Waffen (aus dem
Megaron) niedergelegt."