Arnauld, Antoine  ; Barcos, Martin de  
Instructions Sur la Grace Selon L'Ecriture Et Les Peres — Köln, 1700 [VD17 16:724239V]

Seite: 297
Zitierlink: i
http://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/arnauld1700/0389
Lizenz: Creative Commons - Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen Nutzung / Bestellung
0.5
1 cm
facsimile
DE L'ECRITURE SAINTE. 297
ce que nous eussions faites, mais à cause
de sa miséricorde. S. Paul.

Seigneur toutes choses dépendent de^fj**'
vôtre volonté j & rien ne peut resister à ce
que vous avez resolu de faire. Efther. -

Ne nous en donnez point, Seigneur,^"o.
ne nous en donnez point la gloire > don-
nez-la à vôtre Nom, pour faire éclater
vôtre miséricorde & vôtre vérité dans les
promesses que vous nous aviez faites....., v. lU
Nôtre Dieu est dans le Ciel, & tout ce
qu'il a voulu, il l'a fait. Le Psalmijle. ps ^ ^

La colère que ( le Seigneur ) a fait pa-
raître envers moi est venue (d'un juste su-
jet) d'indignation: 6c la vie qu'il m'a ren-v.>
due est un pur esfet de sa volonté... Pour
moi j'ai dit, étant dans l'abondance: Jev?*
ne déchoirai jamais de cet état. C'étoit,
Seigneur par un pur effet de vôtre volon-
té que vous m'aviez affermi dans l'état si
florissant où j'étois : aussi- tôt que vous avez
détourné vôtre visage de dessus moi, j'ai
été tout rempli de trouble. Le Psalmifte.

Qui est-ce qui met de la différence en-
tre vous? Qu'avez vous que vous n'aiez
point reçu? Que si vous l'avez reçû, pour-
quoi vous en glorifiez-vous , comme si
vous ne l'aviez point reçû? «S*. Paul.

J'ai été crucifié avec Jesus-Christ, &jeGai-2;
vis, ou plutôt ce n'est plus moi qui vis,v,I5*ao'

mais c'est Jesus-Christ qui vit en moi____,

qui m'a aimé, & qui s'est livré lui-mê-

T 5 me

* V» 2I«
loading ...