L' art pour tous: encyclopédie de l'art industriel et décoratif — 44.1905

Seite: cw
DOI Heft: DOI Seite: Zitierlink: i
http://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/art_pour_tous1905/0224
Lizenz: Creative Commons - Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen Nutzung / Bestellung
0.5
1 cm
facsimile
— Nous avons publié déjà deux meubles importants de la même collection (pl. 5o-5i et 5g). En voici
un troisième d'un caractère bien local, excellent type du « bahut picard », dont l'ordonnance générale varie
peu, tandis que les dispositions de détail (le nombre des tiroirs par exemple) et la décoration offrent de
grandes diversités. Dans la décoration même, il y a certains motifs qui sont de tradition constante, ainsi les
chérubins (deux ou trois) placés, en haut relief, à la frise supérieure, au-dessous du motif central du fronton,
ainsi les tètes (anges, amours, personnages divers) qui forment point de départ des arabesques sculptées sur
les montants. L'ornementation des vantaux offre la plus grande diversité; on y voit des portraits, des scènes
de l'histoire sainte ou de la mythologie, des figures allégoriques, etc. Cette partie figurée n'est pas, en géné-
ral, d'un bien bon dessin. Les figures sculptées sur notre meuble sont les vertus cardinales, la Force et la
Justice au bas, la Prudence et la Tempérance en haut.

— Wir haben schon zwei wichtige Mobel derselben Sammlung veroffentlicht (Bl. 5o-5t und 5a). Hier
haben wir ein drittes von sehr lokalem Charakter vor uns, ein ausgezeichneter Typus der « picardischen
Truhe », deren allgemeine Zusammenstellung wenig schwankt, wâhrend die Anordnung der einzelnen
Teile (z. B. die Zahl der Schubladen) grosse Verschiedenheiten zeigt. In der Ausschmùckung selbst gibt es
gewisse Motive von dauernder Ueberlieferung, so z. B die Chérubin (zwei oder drei) welche in Hochrelief an
dem oberen Fries angebracht sind, unterhalb des mittleren Motives der Stirnleiste, so z. B. Kopfe (Engel,
Amore, verschiedene Figuren) welche den Ausgangspunkt der geschnitzten Arabesken auf den Pfosten
bilden. Die Verzierung der Flùgel zeigt die grosste Verschiedenheit ; man sieht dort Portraits, Szenen aus
der heiligen Geschichte oder aus der Mythologie, allegorische F'iguren, etc. Dieser figùrliche Teil ist im
Allgemeinen nicht von sehr guter Zeichnung. Die geschnitzten Figuren auf unserem Môbel stellen die Kar-
dinaltugenden dar, die Macht und die Gerechtigkeit unten, die Klugheit und die Màssigung oben.

— VVe published already two important pièces of furniture of the same collection (pl. 5i-5i and 5g).
Here we have a third one of a very local character an excellent type of the « picardian trunk » whose gênerai
ordonance is varying very little whilst the disposition of the détails (the number of the drawers for instance)
is showing a great diversity. Even in the décoration exist certain motives of a constant tradition, so the
chérubins, placed as a haut-relief on the superior freeze under the central motive of the fronton, viz. heads
(angles, cupids and diverse personages) forming the point of departure for the carved arabesques on the posts.
The ornamentation of the panels showes the greatest diversity; there are to be seen portraits, scènes of the
history of the saints or of mythologie, aliegorical figures, etc. This figured part is in gênerai not of a good
drawing. The carved figures of our pièce represent the cardinal virtues, the Strength and the Justice at the
foot, Prudence and Tempérance in the upper part.
loading ...