Annales typographiques pour l'Allemagne — 3.1762 [VD18 90309960]

Seite: 130
DOI Heft: DOI Seite: Zitierlink: 
http://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/ata1761b/0134
Lizenz: Creative Commons - Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen Nutzung / Bestellung
0.5
1 cm
facsimile
130

A N N A L E S

fixer l’idee du mot tollere. Car il paroit claire-
ment de ces paroles, qu’an jugcment d3 Horace,
il y avoit beaucoup de choses superssues Sc trop
poussces dans les Satires de Lucilius, quc ce Poc-
te auroit retrancliees, s’il eüt vecu du tems dl An-
güße. C’est cela raeme qu'Horace vouloit qu’on
en retranchät, Sc par conlcquent, ce qu’il expri-
me ici par derer er e, recidere, est le meine que ce
qu’il a exprime ailleurs par tollere, Donc ces
termes sont synonymes, Sc doivent etre pris au
meine sens. Je suis oblige de in’en tenir au rai-
sonnement, Sc ä Horace, parce que je n’ay
point d’autres Livres : mais je’soupeonne, vous
m’en eclaircirez, Monsieur, je soupeonne, dis-
jc, que tollere, Sc relinquere, sonc des mots de
reviiion Sc de critique, tolle hoc, relinque illud,
comme nous disons fort bien en Francois, otes
cetendroit, laijjez celui-lä: Sc je voudrois que M,
D. quand il a ait, qu’il ne croioit pas, que tol-
lere, pour dire rejetter soit latin, lorsqu’il elf
oppose ä relinquere, füt entre dans une discullion
plus exa&e. IV. 11 y a beaucoup d’apparcnce,
que les paroles d’Horace ont ete prises par Qtiiu-
tilien, au meine sens quc je leur donne. * Ce
Rheteur, en blamant l’entetement, oCt ctoient
cncore de son tems les zelateurs de Lucilias, qui
le preferoient, non seulcment ä tous les Poctes
satiriques, mais en general ä tous les Poctes,
dit qu’il est austi eloigne de ce sentiment, que
de celui d’Horace, qui Lncilimn fluere lutuleutnm,
& ejse aliquid quod tollere pöjsis, putat. Je n’exa-
mine pas lequel des deux, de Qiiintilien ou d’Ho-
rate,
* Datier, Rem. sür laSat.IV. du Liv. J.v.n.
loading ...