ISRAËL DE MECKEN. 273
promènent ensemble dans une campagne,
dirigeant leurs pas vers la droite de l'es-
tampe. Dans le fond à gauche, la mort
cachée derrière un arbre, semble épier
l'occasion de les surprendre. Dans la
marge d'en bas est écrit: Ten is met al
tziït vast auent. Der doet kompt en brengt
den Aeuent.- Israhel. V. M.
Hauteur: 6 p. 6 lig. La marge d'en bas: 4 ''g- Lar-
geur :4 p.
Ce morceau est une copie faîte d'a-
près une estampe à'Albert Durer.
185. Le groupe de quatre femmes.
Quatre femmes nues dont l'une, cou-
ronnée de laurier, est vue par le dos,
ainsi qu'une seconde, à la droite de l'es-
tampe, qui est coiffée à l'allemande. Les
deux autres, place'es à gauche, l'une de-
vant l'autre , sont vues par devant. Elles
sont représentées debout dans une cham-
bre où l'on voit à terre une tète de
mort et d'autres ossemens, et, dans le
fond à droite, le démon qui paroit sor-
tir de l'enfer. Sur un globe qui pend au
milieu d'en haut, sont marquées les let-
tres: G. B.A. que l'on explique par Gott
VI. Vol. S
promènent ensemble dans une campagne,
dirigeant leurs pas vers la droite de l'es-
tampe. Dans le fond à gauche, la mort
cachée derrière un arbre, semble épier
l'occasion de les surprendre. Dans la
marge d'en bas est écrit: Ten is met al
tziït vast auent. Der doet kompt en brengt
den Aeuent.- Israhel. V. M.
Hauteur: 6 p. 6 lig. La marge d'en bas: 4 ''g- Lar-
geur :4 p.
Ce morceau est une copie faîte d'a-
près une estampe à'Albert Durer.
185. Le groupe de quatre femmes.
Quatre femmes nues dont l'une, cou-
ronnée de laurier, est vue par le dos,
ainsi qu'une seconde, à la droite de l'es-
tampe, qui est coiffée à l'allemande. Les
deux autres, place'es à gauche, l'une de-
vant l'autre , sont vues par devant. Elles
sont représentées debout dans une cham-
bre où l'on voit à terre une tète de
mort et d'autres ossemens, et, dans le
fond à droite, le démon qui paroit sor-
tir de l'enfer. Sur un globe qui pend au
milieu d'en haut, sont marquées les let-
tres: G. B.A. que l'on explique par Gott
VI. Vol. S