Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Hinweis: Ihre bisherige Sitzung ist abgelaufen. Sie arbeiten in einer neuen Sitzung weiter.
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
XVI 1—2-2

13δ

Ρ XVI

Ρ 3378 des Louvre. Einzelbl. 27 Χ 15,4 cm, unbek. Herkunft. Liebesz. mit
Haareinlage. Schrift auf Horizontalfasern, 1. Jh. n. Chr. War gerollt und gebunden,
dann auf Pappe geklebt. Gegen Schluß schlecht erhalten, immer kleiner, unlesbarer
geschrieben. Th. Deveria, Gat. d. mscrs. eg. 1881, 250 nr. XIV 46; We(ssely), Progr.
Hern. 1888/9, 3—5; s. Pr. APF 8,124.

Όρκίζω ce, νεκύ[δαΐμον], κατά τοΟ μηθ[.]ου μαχερεμα φαχε[λε]2[εθι] αλωια | βα-
θαβλερυχαχι Άβαώε, ομυυχαλ αραχραυχ[..]ου αμερρα | μαχερθα φαχελεΣεθι- ποίης[ον] φθείνειν
[και] κατα[τ]ήκεεθαι f 0]αραπίιυνα έπι τώ έρωτι ΔιοεκοροΟτοε, ¥\ν [έτεκε Τικω]ί.
καΰ||ςο]ν την καρδί[αν αυτοΰ, έ]κτη£ον, και τό αίμα [αύτο]0 έ[κθήλα]<:όν μου φιλία, j
έρωτι, όδύνη, euu[c έλθ]η Οαραπίων, δν έτεκε Πα[εάμητρ]α, | πρ|όε ΔιοεκοροΟν,
<ή[ν] έ'τεκε Τικαιί, [και ποι]ήεη τα κατα[θύμιά] μου |8πάντα και δι[αμείνη] εμέ
φιλών, [έωε δτ]ου εις "Αιδην [άφίκ]ηται. |

§ δρκίεω εε, νεκυδαίμονα, κατά τοΰ Άδωναίου Caß[aüu9] αμαραχθει || αΗιαωθ
alap θεέ αθρωα coy [7 Β.] ομαλαΗα θε[έ.. .]εν μαρατα | αχψ χιμμι νεμεγαιφ υ[. .]α[χι]λθτεε
μαρ[αδθ]α θαρβι αψαιχ[.. .]· ποίηεον | φθείνε]ιν και κατατήκεεθαι Οαρα[πίων]α, δν
έτεκε ΤΤαεάμητρα, έπι | τώ έρυυτι ΔιοεκοροΟτοε, ήν [έτ]εκε [Τικ]ιυί. ετί£αι την
καρδίαν αύτ[οΟ, | έκτηΕον, και τό αίμα αύτοϋ έκ[θήλ]αεον φιλία, έρ[ω]τι, οδύνη, ||
έωε] έλθη Οαραπίων, δν έ[τεκε] ΤΤαεάμητρα, [πρ]όε Διοεκορο<ΰ)>ν, ϋ»ήν] έτεκε
Τικουί, και ποιήεη τά κατ[αθ]ύμιά μου πάντα και διαμείνηΛέμ]έ φιλών, έως
δτ[αν ει]ε ["Αδ]ην άφίκηται.

[ό]ρκί£ω εε, νεκύ|οάι]μον, κατά καρδίαε υίοΰ Κρόν[ου......] ψυρυυνν[...]

λι[. .]εϋλ[αμ]α)[α.. .\. .]μεραθα· ποίηεον φθε[ί]νειν και κατ[ατή]κεε[θαι Οα]ραπίων[α,||
δν έτεκε ΤΤαεάμητρα, έπι τώ έρωτι [Διοεκο]ροΰτοε, ήν έτεκε Τικοΐ, και | την καρ-
δίαν αυτοΰ έκτη2ο[ν και τό] αίμα αύτοΰ έκθήλαεον [ φιλία, έρωτι, ώδύνη, [έω]ε

Ich beschwöre dich, Totendämon, bei dem (ZW), laß vergehn und hinschmelzen
den Sarapion aus Liebe zu Dioskorus, die Tikoi geboren; brenne sein Herz, laß es
schmelzen und sein Blut laß vertrocknen durch Liebe, Verlangen, Schmerz um
meinetwegen, bis Sarapion, den Pasametra geboren, kommt zu Dioskorus, die Tikoi
geboren, und alle meine Wünsche erfüllt und mich unablässig liebt, bis er in den
Hades gelangt. Ich beschwöre dich, Totendämon, bei dem Adonaios, Sabaöth (ZW),
laß vergehen und hinschmelzen den Sarapion, den Pasamßtra geboren, aus Liebe zu
Dioskorus, die Tikoi geboren. Quäle sein Herz, laß es schmelzen und sein Blut ver-
trocknen durch Liebe, "Verlangen, Sehmerz, bis Sarapion, den Pasametra geboren,
kommt zu Dioskorus, die Tikui geboren, und erfüllt alle meine Wünsche und mich
unablässig liebt, bis er in den Had§s gelangt. . Ich beschwöre dich, Totendämon,
bei dem Herzen des Sohnes des Kronos (ZW), laß vergehen und hinschmelzen den Sa-
rapion, den Pasametra geboren, in Liebe zu Dioskorus, die Tikoi geboren, und laß
sein Herz schmelzen und sein Blut vertrocknen aus Liebe, Verlangen, Schmerz, bis

1 του μεγάλου ιταχερομε φυλαΕα We 2 βαθαβανου δαε ευμβααιε ομ' φολλαραθιουχ
. .. ραεαμερρα We β ετεκαι 9 ορκυΣω αμαραχθει, χ üb. αθ β. IV 390 10 IV 392
11 εαχιμαι του μεγάλου γρα...θέλει μαρ[.]αθαρβιαναιο. . χλαιβοηθει We 12 ιδειν We

φθεινε]ιν? 15 διοεκορον 16 τικωι We 18 δαίμονα] κατα του υιου κρονο[υ We
 
Annotationen